1 00:01:50,086 --> 00:01:52,171 ترجمة :احمد عبد العظيم بالتعاون مع التنين زيــــــاد DRAGONZ & HOSNET 2 00:01:52,171 --> 00:01:54,673 تعتقدين ماذا ؟ ماذا ؟ 3 00:01:56,926 --> 00:01:58,386 لا أستطيع التحرك 4 00:01:59,887 --> 00:02:02,932 أنت لست مضطراً لذلك أنت في السيارة 5 00:02:09,772 --> 00:02:11,107 هل أقود السيارة ؟ 6 00:02:13,734 --> 00:02:14,985 مثل المحتال 7 00:04:05,971 --> 00:04:07,515 هيا استيقظ يا *فرانك* هيــا 8 00:05:17,209 --> 00:05:19,378 هل حاولت مساعدته لكي ينجو ؟ 9 00:05:21,047 --> 00:05:22,131 بشكل مختصر ؟ 10 00:05:23,299 --> 00:05:24,258 بشكل مختصر 11 00:05:24,842 --> 00:05:28,554 أجل عندما بدأت السيارة تغرق أدركت أن حياتي تهمنى اكثر من حياته 12 00:05:31,390 --> 00:05:32,975 أنانية أليس كذلك ؟ 13 00:05:36,270 --> 00:05:39,815 لقد وجدنا هذه 14 00:05:41,275 --> 00:05:42,902 في داخل 15 00:05:44,403 --> 00:05:46,405 *في داخل سيارتك الـ *سبايدر 16 00:05:46,822 --> 00:05:48,616 في الواقع لم املك *سبايدر* فى هذا الوقت 17 00:05:49,867 --> 00:05:51,577 *لدي الآن * لافييت 18 00:05:52,161 --> 00:05:55,206 إنها أخف وزناً و أسرع و تسبح أفضل 19 00:06:18,479 --> 00:06:19,522 حسناً 20 00:06:20,564 --> 00:06:24,193 *وجدنا على هذه اثار للـ *كيديمين و هي نفس التي توجد في عينة دمك 21 00:06:25,319 --> 00:06:33,869 *و في دمه و هذه تحتوي على *بيو دي و هي وجدناها في دمه فقط 22 00:06:35,162 --> 00:06:39,417 لا بد أنه شيء قد أخذه في الحفلة - لا إن *دي تي سي* ليس مخدراً يستخدم في الحفلات - 23 00:06:40,376 --> 00:06:42,920 ان هذه المواد التي وجدناها في دمه قامت بشل رئتيه 24 00:06:44,213 --> 00:06:45,923 كيفن فرانك* لم يموت غرقا* 25 00:06:46,465 --> 00:06:50,261 لقد توقف *كيفن فرانك* عن التنفس في الوقت الذى خرجت فيه الى الطريق 26 00:06:50,970 --> 00:06:53,305 كان *كيفن* يتنفس بكل تأكيد عندما كنا على الطريق 27 00:06:53,723 --> 00:06:55,558 كيف عرفت - كان يداعبني - 28 00:06:58,102 --> 00:07:01,188 ماذا هل كنتم تمارسون الجنس بسرعة مئة ميل في الساعة ؟ 29 00:07:01,939 --> 00:07:04,859 مئة و عشرة لا بد أنني قد اصطدمت بشيء ما 30 00:07:07,278 --> 00:07:12,825 إن صديقك *ديكي بيب* يقول أنه *قد أعطاك 15 مليميترا من الـ *دي تي سي 31 00:07:13,409 --> 00:07:15,828 في الثلاثاء الماضي *لا أعرف أحداً باسم *ديكي بيب 32 00:07:16,412 --> 00:07:19,832 إما أنه يكذب أو أنتم تكذبون لماذ يكذب ؟ 33 00:07:20,666 --> 00:07:24,086 لأنكم أمسكتم بتهمة أخرى و تحاولون أن تعقدوا صفقة حتى ينجو 34 00:07:24,378 --> 00:07:26,130 هذا إذا كان موجوداً 35 00:07:29,216 --> 00:07:31,427 لا تبدين منزعجة لما حدث 36 00:07:32,678 --> 00:07:34,346 بالطبع أنا كذلك أنا حزينة جداً 37 00:07:37,266 --> 00:07:39,393 من يعرف فيما إذا كنت سأستمتع ثانية ؟ 38 00:07:43,564 --> 00:07:47,026 أريد تلك المرأة في السجن - ليس لدينا قضية - 39 00:07:47,443 --> 00:07:50,488 إذاً إصنعوا واحدة أرجوكم 40 00:07:52,448 --> 00:07:56,494 و إذا طلبت دفع كفالة فارفضوا طلبها لأنها مجنونة و لا بد أن محاميها شخص جيد 41 00:08:21,268 --> 00:08:22,436 *دكتور *غلاس - مرحباً - 42 00:08:22,770 --> 00:08:25,523 *أنا *هنري روز *محامي الآنسة *تريميل 43 00:08:26,148 --> 00:08:30,528 *هذه *كاثرين سأكون موجوداً خلال التقييم 44 00:08:32,571 --> 00:08:36,951 هذا يناسبني سنسأل الآنسة تريميل* بعض الأسئلة الحساسة* 45 00:08:37,368 --> 00:08:40,496 إلا إذا كنت لا تمانعين أن تكوني في السجن - إن موكلتي تفهم هذا و هي جاهزة - 46 00:08:40,996 --> 00:08:44,917 ربما يكون الدكتور *غلاس* محقاً ربما علينا أن نكون لوحدنا في هذا 47 00:08:45,501 --> 00:08:50,673 يا (كاثرين) أنا أنصحك بشدة أن لا تقومي - توقف هذا هو المكان الذي سنقوم فيه بهذا - 48 00:09:06,856 --> 00:09:09,316 هل لي أن أسالك فيما إذا كنت تعرقين الغرض من هذا التقييم ؟ 49 00:09:09,650 --> 00:09:11,694 أنا أطلب كفالة في قضية جريمة قتل 50 00:09:12,403 --> 00:09:15,197 يريد القاضي أني عرف فيما إذا كنت خطرة على نفسي و على الآخرين 51 00:09:16,532 --> 00:09:18,617 أنت هو الطبيب النفسي و ستقول أنني خطيرة 52 00:09:19,452 --> 00:09:22,329 و طبيبي النفسي سيقول أنني لست كذلك عندها سيقوم القاضي بإجراء قرعة 53 00:09:24,331 --> 00:09:27,877 و هل أخبرك أن أي شيء ستخبريني به سيعتبر بمثابة إفادة في قضيتك ؟ 54 00:09:29,128 --> 00:09:31,589 يمكنك أن تسألني ما تريده - حسناً - 55 00:09:34,675 --> 00:09:36,218 كما أرى فأنت كاتبة 56 00:09:38,179 --> 00:09:39,680 ما الذي تكتبين عنه ؟ 57 00:09:40,181 --> 00:09:42,183 الجرائم و الجنس و العنف 58 00:09:43,100 --> 00:09:44,727 هل سبق و كتبت عن نفسك ؟ 59 00:09:45,144 --> 00:09:48,230 ليس في سيرتي الذاتية - حقاً ؟ لم لا ؟ - 60 00:09:49,356 --> 00:09:52,610 ربما لأنني أحب أن أقعد في الخلف و أدع الآخرين ينظرون إلى أنفسهم 61 00:09:56,113 --> 00:09:57,907 على سبيل المثال أنت تبدو مطلقاً 62 00:09:59,909 --> 00:10:02,870 ما الذي يجعلك تعتقدين أنني مطلق ؟ - لم يختفي أثر الخاتم - 63 00:10:06,999 --> 00:10:10,086 أنت قوية الملاحظة ؟ - أجل هل أنا مخطئة ؟ - 64 00:10:11,212 --> 00:10:14,256 ماذا هل تنزعجين إذا كنت مخظئة ؟ - ما الذي يزعجك إذا كنت محقة ؟ - 65 00:10:20,388 --> 00:10:22,556 أخبريني عن شيء تخافين منه 66 00:10:25,393 --> 00:10:30,856 الأوامر - هل لهذا تقومين بالمخاطرة ؟ - 67 00:10:32,733 --> 00:10:36,320 أنا أحب القيام بالمخاطرات - مثل تعاطي المخدرا ت - 68 00:10:36,654 --> 00:10:38,489 و ممارسة الجنس في سيارة مسرعة ؟ 69 00:10:38,948 --> 00:10:40,783 و مثل التحدث معي من دون وجود محامي 70 00:10:43,285 --> 00:10:47,873 في الواقع تلك كانت فكرتك - و أن تكوني في محاكمة لجريمة قتل هذه مخاطرة - 71 00:10:48,708 --> 00:10:51,168 إذا انتهى الأمر بك في السجن - ليس إذا كنت بريئة ؟ - 72 00:10:51,877 --> 00:10:53,921 الأناس الأبرياء يمكن أن يذهبوا إلى السجن دائماً 73 00:10:54,255 --> 00:10:56,924 ليس الأبرياء الأغنياء (الممثلين من قبل (هنري روز 74 00:10:58,092 --> 00:11:00,261 في تلك الحالة فإن إدانتك ستكون أمراً مثيراً 75 00:11:05,182 --> 00:11:09,061 أراهنك أنك تحب القيام بالمجازفات ألست كذلك يا دكتور (غلاس) ؟ 76 00:11:09,895 --> 00:11:12,940 لست أنا من سيحاكم بجريمة قتل - ليس بعد - 77 00:11:20,489 --> 00:11:22,116 أنا آسف ليس مسموحاً التدخين هنا 78 00:11:30,624 --> 00:11:32,126 أتعرف ما الذي يعجبني فيك ؟ 79 00:11:33,502 --> 00:11:35,379 أنت تستمع بالسيطرة 80 00:11:42,178 --> 00:11:43,262 مثلي 81 00:11:58,944 --> 00:12:00,279 أنا آسف يا سيدي لا يمكنك الدخول 82 00:12:02,031 --> 00:12:07,244 أنا أقول أنها ذكية جيدة موهوبة و مع هذا و في داخلها أعتقد 83 00:12:08,037 --> 00:12:10,873 فهي تستطيع التفريق بين الشعور بالله و بين أشياء أخرى 84 00:12:11,874 --> 00:12:13,793 و بين الشعور و كأنها غير موجودة 85 00:12:14,710 --> 00:12:19,757 و هو نوع من الذكاء - هل تعتبرها مريضة عقلياً ؟ - 86 00:12:21,217 --> 00:12:25,096 لا ليس وفق هذا التعرف لا - إذا أطلق سراحها ؟ - 87 00:12:25,763 --> 00:12:27,765 هل من المرجح أن ترتكب جريمة عنف ؟ 88 00:12:30,059 --> 00:12:32,937 أعتقد أن تصرفها هو ما نسميه حب المخاطرة 89 00:12:34,772 --> 00:12:37,650 حيث تسعى لأن تثبت لنفسها أنها يمكن أن تقوم بالمخاطرة 90 00:12:37,942 --> 00:12:39,944 و أن تنجو من الأخطار التي لا يستطيع الآخرون النجاة منها 91 00:12:40,319 --> 00:12:42,530 و خصوصاً فيما يتعلق بالعواقب في التعامل مع الشرطة 92 00:12:43,572 --> 00:12:46,534 و ما تمثله من القوة - لماذا يفعل أي شخص هذا ؟ - 93 00:12:47,993 --> 00:12:50,287 كلما عظمت المخاطرة كلما عظم الإثبات على مقدرتها 94 00:12:51,956 --> 00:12:56,585 إثبات وجودها - عندما قلت أن لديها إدمان على المخاطرة - 95 00:12:57,628 --> 00:13:01,298 هل هذه حالة يمكن أن تصبح أسوأ ؟ - كل حالات الإدمان يمكن أن تتطور - 96 00:13:01,841 --> 00:13:08,597 فالمدمن على هذا يريد أن اقوم بمجازفات أكبر - و إذا تأذى أناس آخرون أو قتلوا نتيجة لسلوكها - 97 00:13:09,098 --> 00:13:12,268 فهذا لن يقوم بإيقافها ؟ - لا لا أعتقد أن هناك شيء يمكنه إيقافها - 98 00:13:17,898 --> 00:13:20,276 أنا أشك أن التواجد معها سيؤدي إلى الموت 99 00:13:24,447 --> 00:13:26,032 إذاً فهي خطيرة على نفسها ؟ 100 00:13:28,325 --> 00:13:29,535 أجل أعتقد أنها كذلك 101 00:13:38,002 --> 00:13:39,420 عمل جيد يا (مايكل) أحسنت 102 00:13:42,089 --> 00:13:46,635 دكتور (غلاس) هل - لا لا أستطيع التحدث معكم - 103 00:13:52,641 --> 00:13:54,477 الدكتور (مايكل غلاس) ؟ 104 00:13:55,644 --> 00:13:58,314 يا لك من شيء مهم قد أصبحت عليه فجأة ؟ - ما الذي تفعله هنا يا (آدم) ؟ - 105 00:14:00,441 --> 00:14:04,403 لا تقل لي أنك تكتب عن المحاكمة - قاتلة مثيرة تقتل بطريقة عشوائية - 106 00:14:05,029 --> 00:14:07,948 لماذا أكتب شيئاً عن ؟ - نحن لا نعرف فيما إذا كانت قاتلة - 107 00:14:08,282 --> 00:14:11,202 أتمنى أن لا تكون كذلك أنا أتضرع لله أن لا تكون كذلك 108 00:14:12,161 --> 00:14:14,205 بالمناسبة لقد سمعت أنك كنت ممتازاً في الداخل 109 00:14:15,456 --> 00:14:20,211 لماذا تكون ممارسة الجنس في بعض الأحيان ؟ مقرفة ؟ ماذا عن المواعدة على التلفزيون 110 00:14:21,420 --> 00:14:23,881 تقول (دينيس) دائماً أنك مولود من أجل الشاشة الصغيرة 111 00:14:24,548 --> 00:14:27,176 هذه كانت زوجتي في تلك الأيام هل تستمتع ؟ 112 00:14:28,302 --> 00:14:33,307 زوجتك السابقة إنها زوجتك السابقة بما أنك لا تحب التحدث عن القتلة 113 00:14:33,724 --> 00:14:37,812 ما رأيك أن نتحدث عن (جورج تشيزلوف) ؟ - من أخبرك بموضوع (تشيزلوف) ؟ - 114 00:14:38,938 --> 00:14:40,147 دينيس) ؟) 115 00:14:40,981 --> 00:14:42,858 سيكون هذا أسوأ كابوس لأي طبيب نفسي - 116 00:14:44,193 --> 00:14:48,447 مريض تحت رعايتك يركض فجأة و يقوم بضرب صديقته حتى الموت 117 00:14:48,823 --> 00:14:51,450 كان هذا منذ سبع سنوات لماذا تحدثني عن هذا الآن ؟ 118 00:14:51,826 --> 00:14:54,286 ليست سبعة بالضبط في الواقع ستصبح سبعة في حزيران 119 00:14:55,830 --> 00:14:58,332 هيا يا (مايكل) كنت تتحدث مع الرجل مرتين أسبوعياً و هو لم يقل شيئاً 120 00:14:58,749 --> 00:15:01,377 يشير إلى أنه يمكن أن يؤذي الفتاة - أنا لا أتحدث عن مرضاي - 121 00:15:03,421 --> 00:15:08,759 و لكن (تشيزلزف) ميت ألا تتحدث عنهم عندما يموتون ؟ - لا و لا عندما يكونون أمواتاً - 122 00:15:38,164 --> 00:15:41,667 ماذا تفعل هنا يا (مايكل) ؟ - ما الذي قلته لـ (آدم) عن (جورج تشيزلوف) ؟ - 123 00:15:43,711 --> 00:15:44,837 لا شيء 124 00:15:46,464 --> 00:15:47,882 هلا تركتنا لدقيقة ؟ - حسناً - 125 00:15:49,800 --> 00:15:50,885 كان يعرف مسبقاً 126 00:15:54,346 --> 00:15:57,266 حقاً ؟ لأنه قال أنك قد أخبرته 127 00:15:58,100 --> 00:16:02,021 لا كل ما قلته كان - أصغي إلى إذا كان صادقاً في هذا - 128 00:16:02,313 --> 00:16:05,024 و إذا وضعه على غلاف المجلة - لم لا تتوقف عن الخوف ؟ - 129 00:16:06,400 --> 00:16:08,736 لقد قلت أنك لم تفعل شيئاً خاطئاً - هذا صحيح لم أفعل - 130 00:16:09,570 --> 00:16:14,158 كنت أعالج مريضاً حاول قتل صديقته الحامل هذه نهاية القصة إحرصي على أن يفهم ذلك 131 00:16:15,534 --> 00:16:16,660 لا تقلق 132 00:16:24,919 --> 00:16:28,464 إسمعي أنا في في جامعة (دوغلاس تشيري) و أنت تعرفين ما يعنيه هذا الأمر بالنسبة لي 133 00:16:29,465 --> 00:16:31,092 أقل ما يمكنك فعله هو المساعدة 134 00:16:32,009 --> 00:16:34,387 لا أستطيع أن أخبر (آدم) شيئاً غير صحيح - لم لا ؟ - 135 00:16:34,637 --> 00:16:38,391 لا تكن غبياً - إن الجميع يعرف أنك كنت تنامين معه منذ سنة - 136 00:16:40,559 --> 00:16:45,689 ماذا أتظنين أنني لا أعرف متى بدأ هذا ؟ - من المؤسف أنك لم تسأل نفسك لم بدأ هذا ؟ - 137 00:16:56,575 --> 00:17:00,371 إذاً كيف كانت المحكمة بالنسبة للكاتبة ؟ لقد سمعت أنها رائعة 138 00:17:00,955 --> 00:17:07,128 إنها ذكية جداً و لا تستطيع الكذب - و مغرية و بلغت سن اليأس - 139 00:17:08,003 --> 00:17:11,006 هل تعتقد أنها قتلت لا عب الكرة ؟ - ليس لدي أدنى فكرة - 140 00:17:11,465 --> 00:17:13,551 إن كل ما تقوم به تقوم به بشكل ممتاز 141 00:17:14,510 --> 00:17:18,305 و كأنه مصمم لإرباك الآخرين حيث لا يمكن معرفة ما هو حقيقي 142 00:17:19,223 --> 00:17:23,686 و ما هو غير ذلك إنها ذكية جداً - القناع النفسي إنه نوعك المفضل - 143 00:17:24,019 --> 00:17:27,273 أنا أقوم الآن بإجراء حلقة بحث الإدمان على المخاطرة و عواقبها 144 00:17:27,648 --> 00:17:30,359 هل بدأت بكتابة واحدة أخرى ؟ - أنا أكتب اثنتين و لكن هذه أكثر أهمية - 145 00:17:31,235 --> 00:17:32,236 سأوافيك لاحقاً 146 00:17:33,696 --> 00:17:37,742 مرحياً - غلاس) هذا (روي واشبو) هل تشاهد التلفاز ؟) - 147 00:17:41,620 --> 00:17:43,330 ما الذي حدث ؟ - لقد أطلق القاضي سراحها - 148 00:17:43,873 --> 00:17:48,252 أطلق سراحها ؟ لماذا ؟ - (ذلك الشخص الذي قال أنه قد باعها الـ (دي تي سي - 149 00:17:48,502 --> 00:17:52,256 اعتبره القاضي أنه ليس مؤهلاً لأن يكون شاهداً لذلك فقد عادت إلى الشارع 150 00:17:53,466 --> 00:17:55,342 أنا أراهنك ؟ - على ماذا ؟ - 151 00:17:55,885 --> 00:17:57,094 سوف تفعلها ثانية 152 00:17:57,803 --> 00:18:02,224 قريباً و لكن هذه المرة سوف أراقبها و أوقع بها 153 00:18:21,118 --> 00:18:24,330 إذاً كنا نعتبر هؤلاء الذين يسعون للسيطرة على الآخرين 154 00:18:25,289 --> 00:18:27,583 من خلال عدم الشعور بالأمان و الحاجة إليهم 155 00:18:28,626 --> 00:18:32,880 من أجل دراسة هذا من ناحية نفسية يبدو هذا الأمر ساذجاً بعض الشيء 156 00:18:33,464 --> 00:18:37,885 لماذا لا تكون الطبيعة البشرية نفسها و التي تؤثر على البنية الأساية للمرضى النفسيين 157 00:18:38,677 --> 00:18:40,888 و تسبب الموت للتحليل النفسي 158 00:18:46,435 --> 00:18:48,979 قال (بول بولتمان) أنه ربما يقوم بهذه المهمة الصعبة 159 00:18:49,772 --> 00:18:51,315 هل أفكر بنفسي على أنني فتاة 160 00:18:52,191 --> 00:18:55,986 كوني صبورة و ابتعدي عنه لسنة - لا يوجد شيء يبقيني - 161 00:18:56,362 --> 00:18:58,572 غلاس) هل تعرف الدكتور (غرست) ؟) 162 00:18:59,573 --> 00:19:02,159 (هذا (مايكل غلاس - سررت بلقائك - 163 00:19:03,661 --> 00:19:05,287 رأيتك تقوم بمراجعة كتابي 164 00:19:06,122 --> 00:19:10,543 أنت لم تفهم ما كنت أعنيه بتحليل الخوف يوجد أشياء ممتعة فيه 165 00:19:11,585 --> 00:19:16,465 ربما تمر في يوم ما و نقوم بمناقشته قليلاً 166 00:19:17,925 --> 00:19:19,468 هذا شرف لي شكراً جزيلاً لك 167 00:19:22,680 --> 00:19:24,974 أريد أن أقوم بوضع ملاحظات مهمة - ( كان ذلك إطراء يا (ميشيل - 168 00:19:25,808 --> 00:19:30,813 إن الدكتور (غرست) متأثر جداً و على ما يبدو أن (مايكل) قد سر لهذا 169 00:19:32,064 --> 00:19:36,944 تهانينا 170 00:20:57,519 --> 00:21:01,815 معذرة الدكتور (غلاس) ؟ (أنا (بي أو سيزي) مساعد (آدم تاورز 171 00:21:03,400 --> 00:21:04,776 أنا أعمل في المجلة 172 00:21:07,404 --> 00:21:10,907 هل يمكنني أن أنضم لك ؟ طلب مني (آدم) أن آتي إلى هنا 173 00:21:11,282 --> 00:21:13,201 و أرى فيما إذا كنت تريد أن تعطينا شيئاً ما 174 00:21:13,493 --> 00:21:15,328 من أجل المقالة التي يكتبها و التي حدثك عنه 175 00:21:17,706 --> 00:21:19,582 لم يقل أنك لا تريد التحدث معه 176 00:21:27,757 --> 00:21:29,676 إذاً سأعتبر هذا بلا تعليق 177 00:21:47,694 --> 00:21:48,987 (دكتور (غلاس 178 00:21:52,115 --> 00:21:53,283 الأنسة (تريميل) ؟ 179 00:21:55,076 --> 00:21:57,704 ماذا تفعلين هنا ؟ - أردت أن أتحدث معك - 180 00:21:59,039 --> 00:22:00,248 بخصوص التقييم 181 00:22:02,000 --> 00:22:04,336 إن بعض الأشياء التي قلتها كنت أفكر بها كثيراً 182 00:22:08,798 --> 00:22:10,425 أنا آسف لأنك اضطررت لسماع كل هذا 183 00:22:14,637 --> 00:22:15,805 ألديك دقيقة ؟ 184 00:22:21,019 --> 00:22:21,895 تفضلي 185 00:22:31,446 --> 00:22:35,367 إن ما قلته عني في كوني مدمنة على المخاطرة 186 00:22:37,160 --> 00:22:39,204 و أنني أريد أشياء أكثر خطورة 187 00:22:41,456 --> 00:22:43,458 حسناً بعد ما قلته 188 00:22:44,209 --> 00:22:47,671 أدركت أنني كنت خائفة 189 00:22:49,422 --> 00:22:50,590 ما الذي أخافك بالضبط ؟ 190 00:22:53,468 --> 00:23:01,434 لمدة أسابيع قبل الحادث كنت أحصل على نفس النزوات مرة تلو الأخرى 191 00:23:03,311 --> 00:23:04,562 حتى أنني كتبت عنها 192 00:23:05,563 --> 00:23:09,359 المرأة تقود سيارتها و الرجل يشبع رغبتها 193 00:23:11,194 --> 00:23:13,279 تخرج عن الطريق و يقتل الرجل 194 00:23:15,156 --> 00:23:18,076 أشعر و كأنني جعلت هذا يحصل 195 00:23:20,203 --> 00:23:21,538 لهذا السبب أنا هنا 196 00:23:22,622 --> 00:23:24,374 تقصدين أنك تريدين المباشرة في العلاج ؟ 197 00:23:27,961 --> 00:23:30,463 أجل - أعتقد أن هذه فكرة جيدة - 198 00:23:33,258 --> 00:23:36,553 لن أكون قادراً على علاجك بنفسي بالطبع و لكن يسعدني أن أرسلك إلى زميل لي 199 00:23:37,470 --> 00:23:41,975 لماذا لا تستطيع علاجي ؟ - هذا ليس محبباً لطبيب قام بإجراء تقييم لشخص ما- 200 00:23:42,809 --> 00:23:44,978 و من ثم يقوم بمعالجة الشخص نفسه - لم لا ؟ - 201 00:23:45,729 --> 00:23:49,816 العلاج يتطلب الكثير من الثقة و هذا أمر صعب لمعظم الناس 202 00:23:50,608 --> 00:23:52,152 لهذا السبب أقوم بإرسالك لطبيب آخر 203 00:23:53,778 --> 00:23:55,322 تقصد أنك لا تثق بي ؟ 204 00:23:59,075 --> 00:24:00,493 إن ما قلته عنك في جلسة الإستماع 205 00:24:01,786 --> 00:24:04,581 لا بد أنك تريني سلبياً جداً و أنا متأكد أنك تشعرين بذلك 206 00:24:05,498 --> 00:24:07,542 و سيسعدني أن أرسلك إلى طبيب آخر 207 00:24:08,251 --> 00:24:12,422 هذه الدكتورة (ملينا غاردوش) لديها عيادة هنا - حسناً أتريد حقيقة أخرى ؟ - 208 00:24:14,090 --> 00:24:17,385 إن السبب الذي وافقت لأجله على التقييم لأنني اعتقد أنه سيكون أمراً مسلياً 209 00:24:18,762 --> 00:24:19,637 أنا لم 210 00:24:22,098 --> 00:24:24,100 أنا لم أتحدث مع أحد 211 00:24:40,575 --> 00:24:41,701 إن مرضاي هنا 212 00:24:48,917 --> 00:24:51,336 ما الذي أدين لك به ؟ - أنت لا تدينين لي بشيء - 213 00:24:52,420 --> 00:24:55,840 و لكن إذا أحبتت أن تتصلي بالدكتورة غاردوش) فأنا متأكد أنها ستسر لمساعدتك) 214 00:24:57,842 --> 00:25:01,471 أنا لا أتسوق كما قلت إن الثقة أمر صعب الحصول عليه 215 00:25:04,599 --> 00:25:07,560 كنت آمل أنني يمكن أن أعثر على الثقة معك 216 00:25:11,398 --> 00:25:12,607 إسمعي 217 00:25:13,525 --> 00:25:15,151 لم لا نقوم بلقاء آخر 218 00:25:15,860 --> 00:25:18,238 و عندها يمكننا التحدث عن هذا من دون أن نكون مستعجلين جداً ؟ 219 00:26:04,451 --> 00:26:05,660 تبدين مختلفة اليوم 220 00:26:06,286 --> 00:26:07,454 مرتاحة بشكل أكبر 221 00:26:08,663 --> 00:26:11,583 كلما كنت متوترة كلما اعتقد الناس أنني مرتاحة 222 00:26:13,710 --> 00:26:16,212 في الواقع أردت أن أتحدث عن شيء تحدثنا عنه الأربعاء الماضي 223 00:26:17,672 --> 00:26:21,926 قبل الحادث قلت أن لديك أصدقاء من أجل المتعة الجنسية و الخروج عن الطريق 224 00:26:23,928 --> 00:26:25,680 هل تحصلين على المتعة الكافية هكذا ؟ 225 00:26:26,389 --> 00:26:27,974 لدي نزوات في كل الأوقات 226 00:26:29,309 --> 00:26:30,935 نزوات على علاقة بالعنف 227 00:26:32,020 --> 00:26:32,937 الموت 228 00:26:34,773 --> 00:26:38,693 إن الناس يموتون في رواياتي علي أن أفكر بطرق جديدة لقتلهم 229 00:26:41,738 --> 00:26:43,615 ما الذي عندما لا تقومين بالمخاطرة ؟ 230 00:26:51,706 --> 00:26:54,542 أنا آسف ممنوع التدخين هنا إنها قانون 231 00:26:55,877 --> 00:26:58,880 أنا لا أحب القوانين - لدي عدة قوانين و هذا إحد ها - 232 00:27:04,511 --> 00:27:10,016 بعد جلسة الإستماع أجريت مقابلة (مع صحفي من مجلة (أوربن 233 00:27:14,646 --> 00:27:17,148 (آدم تاورز) قال أنه يعرفك 234 00:27:18,316 --> 00:27:19,150 قليلاً لماذا ؟ 235 00:27:22,195 --> 00:27:24,114 (حدثني عن قضية (تشيزلوف 236 00:27:25,490 --> 00:27:26,992 و قد تأثرت بما فعلته 237 00:27:28,743 --> 00:27:32,998 لقد علمت أن (تشيزلوف) خطير و مع هذا قمت بحمايته 238 00:27:35,500 --> 00:27:37,419 لقد احترمت خصوصيته 239 00:27:38,628 --> 00:27:40,755 بالرغم من أن هذا عرضك للمخاطرة 240 00:27:42,674 --> 00:27:44,509 هل اعتقدت أنك قد اتخذت القرار الصحيح ؟ 241 00:27:45,719 --> 00:27:47,220 أم أنك تعتقد أنك قد أخفقت ؟ 242 00:27:49,931 --> 00:27:51,349 لقد أعطيته وقتاً إضافياً 243 00:27:52,350 --> 00:27:53,643 لقد اتخذت القرار الصائب 244 00:27:56,062 --> 00:28:03,403 إذاً ما زلت بؤمن بالسرية - ضمن الحدود القانونية ما الذي يهمك في هذا بالضبط ؟ - 245 00:28:11,286 --> 00:28:13,747 (إذا قلت لك أنني قد قتلت (كيفن فرانكس 246 00:28:15,582 --> 00:28:17,292 هل ستبلغ عني للشرطة ؟ 247 00:28:20,920 --> 00:28:21,838 لا 248 00:28:22,922 --> 00:28:25,675 أي شيء حدث في الماضي لن أناقشه خارج هذه الغرفة 249 00:28:29,596 --> 00:28:34,184 و لكنك إذا أخبرتني أنك ستقتلين شخصاً محدداً و إذا اعتقدت أنك جادة 250 00:28:36,144 --> 00:28:37,771 عندها أجل سوف أبلغ الشرطة 251 00:28:39,397 --> 00:28:42,692 ربما أكون أتلاعب بك من أجل أن تخاطر بنفسك لأجلي 252 00:28:47,364 --> 00:28:48,990 أتريدين التحدث عما حصل لـ (كيفن) ؟ 253 00:28:52,952 --> 00:28:55,163 لا ليس تماماً 254 00:28:56,373 --> 00:28:58,249 كنت أتأكد من سياستك 255 00:29:01,419 --> 00:29:06,216 إذا هل اتخذت قرارك ؟ باعتباري مريضاً صادقاً 256 00:29:12,555 --> 00:29:15,517 كان لدى (شوتر) زوجة سابقة و مشكلة في الشرب و مشكلة في المخدرت 257 00:29:15,850 --> 00:29:18,728 و مشكلة جنسية معقدة و كان بالكاد على علم بشأنها 258 00:29:19,229 --> 00:29:24,109 و غضب عارم متدفق بشكل نختصر كان شرطياً و شرطياً جيداً 259 00:29:24,567 --> 00:29:29,614 في صباح الثالث من آذار جاءت امرأة عارية إلى سريره 260 00:29:30,615 --> 00:29:35,036 و كان ظهرها في اتجاهه و رأسها على الوسادة و كان قد وضع أصابعه في شعرها الأشقر 261 00:29:35,370 --> 00:29:37,330 و قام بضمها بقوة 262 00:29:37,789 --> 00:29:41,626 خضعت له و بدأ نفسها يتوقف عندما قام و بشكل مفاجئ 263 00:29:42,002 --> 00:29:44,421 أمسك بشعرها مثل فارس يشد شعر جواده 264 00:29:44,879 --> 00:29:47,382 و بدأت الأوعية الدموية تظهر على يده 265 00:29:51,469 --> 00:29:53,638 هل تذكر ذلك الشرطي (واشبور) ؟ 266 00:29:54,431 --> 00:29:58,685 بالنسبة له كان الحقيقة أنه لم (منزعجاً لما حدث لـ (فرانك 267 00:29:59,853 --> 00:30:02,022 و كان يريد دليلاً على أنني قد قتلته 268 00:30:04,149 --> 00:30:05,775 بعد ذلك عندما لم أنهار 269 00:30:07,944 --> 00:30:09,112 تهجم علي 270 00:30:11,489 --> 00:30:13,616 تهجم عليك ؟ - أجل - 271 00:30:14,576 --> 00:30:17,078 قال أنني إذا مارست الجنس معه ستجري الأمور بشكل أسهل 272 00:30:18,955 --> 00:30:21,499 في العادة الشرطة تكون أذكى من ذلك 273 00:30:23,418 --> 00:30:26,004 لقد عرفت أحدهم ذات مرة في سان فرنسيسكو 274 00:30:28,798 --> 00:30:32,469 (نيك كوران) كانوا يسمونه بمطلق النار 275 00:30:33,428 --> 00:30:38,475 كان يركب في سيارته و يتنظر مكالمات الاستغائة و يسرع 276 00:30:42,228 --> 00:30:44,689 هل سبق و كنت في مسرح جريمة مباشرة بعد حدوثها ؟ 277 00:30:49,653 --> 00:30:51,279 لا تزال الجثة دافئة 278 00:30:53,406 --> 00:30:55,241 و ساعتها ما تزال تدق 279 00:30:57,118 --> 00:30:58,578 بإمكانك أن تشم رائحة الدم 280 00:31:00,955 --> 00:31:03,083 تبقى هناك لفترة و من ثم 281 00:31:03,792 --> 00:31:06,127 تمارس الجنس في السيارة المجاورة 282 00:31:11,675 --> 00:31:15,011 كان (نيكي) يقول أن الموت موجود دائماً 283 00:31:16,554 --> 00:31:18,390 إنه الشيء الحقيقي الوحيد 284 00:31:19,683 --> 00:31:21,601 باستثناء الجنس ربما في بعض الأوقات 285 00:31:23,103 --> 00:31:24,521 ماذا تقصدين ببعض الأوقات ؟ 286 00:31:27,774 --> 00:31:30,652 حسناً لقد مارست الجنس مع ذلك الرجل في الليلة الماضية 287 00:31:31,486 --> 00:31:34,990 لقد مارست الجنس معه لساعات و قمنا بفعل كل شيء لبعضنا البعض 288 00:31:37,367 --> 00:31:41,913 السقوط و الصراخ و كل ما يخطر في بالك 289 00:31:43,581 --> 00:31:45,333 هل تعرف أنه بعد أسبوع من الآن 290 00:31:46,459 --> 00:31:47,877 ربما لن أذكره أبداً 291 00:31:49,087 --> 00:31:51,965 و لكن إذا كنت معه عندما يموت 292 00:31:55,468 --> 00:32:02,100 ربما أنا لن أنسى هذا أبداً 293 00:32:04,894 --> 00:32:09,649 هل سأنسى ؟ - هل مارست الجنس مع أحد و مات من بعدها؟ - 294 00:32:14,738 --> 00:32:15,697 لا 295 00:32:24,622 --> 00:32:27,917 ما زال لدينا عشرين دقيقة - أشعر أنني بحاجة إلى سيجارة - 296 00:32:29,252 --> 00:32:30,253 أراك غداً 297 00:32:31,963 --> 00:32:33,256 لقد خرجت ببساطة ؟ 298 00:32:35,342 --> 00:32:37,886 يا لها من شخصية - بالنسبة لها فالوقت سلاح - 299 00:32:38,636 --> 00:32:40,305 كل شيء سلاح و الجميع عدو 300 00:32:42,766 --> 00:32:44,726 هل تعتقد أنها اختلقت قصة الشرطي ؟ 301 00:32:46,102 --> 00:32:49,064 (واشبور) - لا أعرف من الصعب تصديق كل ما تقوله - 302 00:32:50,857 --> 00:32:54,277 إنها تحاول إغوائك - إنهن يحاولن إغوائي دائماً - 303 00:32:54,944 --> 00:32:57,489 أجل و لكن هذه مختلفة أليست كذلك ؟ 304 00:32:59,032 --> 00:33:01,785 لا أعرف ربما مسلية بعض الشيء 305 00:33:02,160 --> 00:33:03,453 (كن حذراً يا (مايكل 306 00:33:06,831 --> 00:33:09,125 بالمناسبة تلقيت اتصالاً من (ذلك الصحفي (آدم تاورز 307 00:33:11,753 --> 00:33:15,006 ما الذي أراده ؟ - كان ذلك جيداً و كنت أشعر بالملل - 308 00:33:15,382 --> 00:33:17,801 و لكنه لم يحصل على قصة - و لكن ماذا إذا اتصل بشخص آخر ؟ - 309 00:33:18,218 --> 00:33:22,514 ماذا لو أنه اتصل بـ (غاست) ؟ - لن يتحدث (غاست) إلى مراسل صحيفة شعبية هل تمزح ؟ - 310 00:33:41,408 --> 00:33:45,161 و قد نشرت بهذه المناسبة - شكراً جزيلاً لك على ذلك - 311 00:33:46,329 --> 00:33:50,417 معذرة للمقاطعة هل سيأتي (غاست) ؟ - يمكننا أن نتمنى و أن نقوم بالدعاء - 312 00:33:50,792 --> 00:33:52,210 إذا أتى فسيأتي 313 00:33:54,337 --> 00:33:57,465 سأذهب لكي أدخن لا تتحدثوا عن شيء ممتع حتى أعود 314 00:34:00,468 --> 00:34:02,095 إذاً كم مضى على وجودك هنا ؟ 315 00:34:02,429 --> 00:34:04,931 تقريباً ستة أو سبعة شهور 316 00:34:15,692 --> 00:34:17,777 (مرحباً يا (دومينيك - مرحباً - 317 00:34:26,745 --> 00:34:27,579 شكراً لك 318 00:34:30,832 --> 00:34:33,918 إن الجمال في السلوك الغير اجتماعي أنه يبعدك عن الأناس الآخرين 319 00:34:34,461 --> 00:34:36,212 على أي حال هذا بشكل مختصر 320 00:34:38,381 --> 00:34:39,549 أنت لست محللة 321 00:34:42,510 --> 00:34:45,388 أنا كاتبة - حقاً ما الذي تكتبين عنه ؟ - 322 00:34:47,057 --> 00:34:52,062 كل شيء جنسي و عنيف الغرائز العميقة 323 00:34:54,064 --> 00:34:55,357 هذا من أقوى الأشياء 324 00:35:08,286 --> 00:35:10,163 (مرحباً يا (ملينا - (يا (مايكل - 325 00:35:11,331 --> 00:35:14,417 أنا آسفة لم أسألك عن اسمك - (كاثرين ترميل) - 326 00:35:15,627 --> 00:35:16,544 (ميلينا غاردوش) 327 00:35:18,004 --> 00:35:19,839 (إذاً أنت هي الدكتورة (غاردوش 328 00:35:21,132 --> 00:35:22,967 لقد سمعت أشياء جميلة عنك 329 00:35:24,469 --> 00:35:25,303 (كاثرين) 330 00:35:26,471 --> 00:35:27,681 ها أنت هنا 331 00:35:30,475 --> 00:35:33,645 (ميلينا) دكتور (غلاس) (أرى أنكم قد التقيتم بـ (كاثرين 332 00:35:34,646 --> 00:35:36,272 إنها تقوم بأبحاثها من أجل روايتها 333 00:35:36,856 --> 00:35:38,775 حول التسلية و التحاليل 334 00:35:39,442 --> 00:35:41,403 اعتقدت أنها ربما تستمتع بهذا 335 00:35:45,115 --> 00:35:46,783 حسناً هل تسمحين لي أن أخذ معطفك ؟ 336 00:35:50,745 --> 00:35:51,830 معذرة 337 00:35:53,915 --> 00:35:55,875 هلا وضعت هذا في جيبي ؟ 338 00:35:58,086 --> 00:35:58,962 بكل تأكيد 339 00:36:01,006 --> 00:36:02,507 كاثرين) تعالي إلى هنا) 340 00:36:05,093 --> 00:36:06,094 ما الذي يحدث ؟ 341 00:36:07,012 --> 00:36:10,306 ما الذي يفكر به (غاست) بإحضارها إلى هنا ؟ - أنا متأكد أنه لا يعرف من هي - 342 00:36:12,058 --> 00:36:14,894 أين التقى بها ؟ - ربما هي من قابله صدقيني - 343 00:36:16,938 --> 00:36:19,399 لا أستطيع البقاء هنا بوجود أحد مرضاي علي أن أذهب 344 00:36:20,775 --> 00:36:21,735 شكراً لك 345 00:36:27,157 --> 00:36:30,452 ألا تسألون من هو المريض و من هو الطبيب ؟ 346 00:36:47,385 --> 00:36:49,137 هل تغادر بسببي ؟ 347 00:36:52,932 --> 00:36:54,601 لا بد أنك عرفت أنني سأكون هنا 348 00:36:55,143 --> 00:36:56,561 هل هذا مشكلة ؟ 349 00:36:57,395 --> 00:36:59,689 أنا أعرف بعض الناس الذين يلعبون التنس مع أطبائهم النفسيين 350 00:37:00,774 --> 00:37:03,068 أنا متأكد من ذلك هل مارست الجنس معهم ؟ 351 00:37:03,777 --> 00:37:05,654 و تعاطيتم المخدرات و تجولتم في الشوارع ؟ 352 00:37:06,446 --> 00:37:07,530 و لكنني لا أفعل هذا 353 00:37:09,491 --> 00:37:12,118 كنت متضايقة بخصوص جلستنا اليوم 354 00:37:13,411 --> 00:37:15,288 شعرت أنني مدينة لك باعتذار 355 00:37:17,082 --> 00:37:18,500 لهذا السبب جئت 356 00:37:20,293 --> 00:37:21,836 حسناً يمكننا الخوض في هذا غداً 357 00:37:23,129 --> 00:37:26,633 لدي فكرة أفضل ما رأيك أن نخرج من هنا 358 00:37:26,925 --> 00:37:28,802 و نذهب إلى مكان هادئ لكي نشرب ؟ 359 00:37:29,761 --> 00:37:32,263 لقد أخبرتك أنني لا أختلط اجتماعياً مع مرضاي 360 00:37:34,349 --> 00:37:37,310 إنها ليست إحد قوانينك الا تعتقد أنك تشعر بالتعب منها 361 00:37:38,561 --> 00:37:41,147 أنت تعلم هذا هو الكابوس بالنسبة لطبيب نفسي 362 00:37:42,232 --> 00:37:43,900 أجوبة كثيرة و أسئلة كثيرة 363 00:37:44,859 --> 00:37:46,152 و لا أحد يتأخر 364 00:37:51,866 --> 00:37:53,994 حسناً إنسى التأخر 365 00:37:56,788 --> 00:37:58,248 سنتحدث فقط 366 00:37:59,666 --> 00:38:01,126 سنتحدث غداً 367 00:38:20,645 --> 00:38:21,646 مايكل) ؟) 368 00:38:22,355 --> 00:38:27,068 ها أنت هنا يا إلهي هل رأيت تلك المرأة التي أحضرها (غاست) معه ؟ 369 00:38:27,986 --> 00:38:31,156 أجل في الواقع كنت (أبحث عنك يا (ميشيل 370 00:38:33,616 --> 00:38:36,953 حقاً ؟ - كنت أبحث عنك من أجل تناول الشراب - 371 00:38:38,163 --> 00:38:39,289 هل هذا مناسب ؟ 372 00:38:41,916 --> 00:38:43,710 أجل هذا رائع 373 00:39:25,502 --> 00:39:27,921 ما الذي حدث ؟ - إستديري - 374 00:39:29,798 --> 00:39:31,549 ماذا ؟ - إستديري - 375 00:40:15,216 --> 00:40:18,135 (مايكل) هذه أنا (دينيس) أرجوك إرفع السماعة 376 00:40:18,969 --> 00:40:20,596 أرجوك يا (مايكل) أرجوك 377 00:40:21,764 --> 00:40:23,015 (دينيس) 378 00:40:24,975 --> 00:40:26,185 ما الذي يحدث ؟ 379 00:40:41,283 --> 00:40:47,706 (إدخل يا (مايكل 380 00:40:49,542 --> 00:40:50,543 هل أنت بخير ؟ 381 00:40:53,587 --> 00:40:54,672 ما الذي يحدث ؟ 382 00:40:55,673 --> 00:40:57,424 لا بأس بالأمر أنا هنا الآن موافقة ؟ 383 00:40:58,259 --> 00:41:00,761 من يعيش هنا ؟ - (إنه منزل (آدم - 384 00:41:38,716 --> 00:41:39,800 يا للهول 385 00:41:40,968 --> 00:41:42,803 ما الذي حدث ؟ - لا أعرف - 386 00:41:44,138 --> 00:41:45,890 كان الباب غير مقفل عندما دخلت 387 00:41:47,516 --> 00:41:48,809 لقد رأيته مستلقياً هناك 388 00:41:51,729 --> 00:41:54,607 هل اتصلت بالشرطة ؟ - لا لقد خفت - 389 00:42:44,406 --> 00:42:45,866 (مرحباً يا (مايكل 390 00:42:46,951 --> 00:42:49,995 ما الذي تفعله هنا ؟ - إنها زوجتي إنها زوجتي السابقة - 391 00:42:51,121 --> 00:42:53,207 لقد عثرت عليه ممدداً هكذا و من ثم اتصلت بي 392 00:43:00,214 --> 00:43:03,634 أنا أرى و كيف حدث ووجدته هكذا ؟ 393 00:43:06,762 --> 00:43:08,472 نحن لم نعد نرى بعضناً 394 00:43:11,517 --> 00:43:14,228 حقاً ؟ منذ متى ؟ 395 00:43:16,438 --> 00:43:17,815 منذ أن انتقلت 396 00:43:19,733 --> 00:43:22,194 إذاً أفترض أنكما لم تكونا صديقين 397 00:43:27,283 --> 00:43:29,577 لقد رأيتك تتحدث معه بعد (جلسة استماع (تريميل 398 00:43:30,244 --> 00:43:33,622 إنه مجرد صحفي و كان يسألني (بعض الأسئلة عن (تريميل 399 00:43:35,791 --> 00:43:37,209 هل تعتقد أنها قتلته ؟ 400 00:43:38,752 --> 00:43:39,795 من ؟ 401 00:43:43,048 --> 00:43:44,466 دينيس) ؟ لا) 402 00:43:45,426 --> 00:43:49,597 لا يمكن هذا أنا أعرفها منذ زمن طويل لا تستطيع فعل شيء كهذا 403 00:43:53,309 --> 00:43:56,478 إسمع لقد حكيت قصتي مرتين أو أكثر هل أستطيع الذهاب إلى المنزل ؟ 404 00:43:58,731 --> 00:43:59,732 حسناً 405 00:44:02,443 --> 00:44:03,777 بالمناسبة 406 00:44:06,697 --> 00:44:07,865 هل هذا لك ؟ 407 00:44:11,452 --> 00:44:14,121 لا لقد وجدته على الأرض 408 00:44:15,956 --> 00:44:17,666 كيف انتهى به الأمر محطماً ؟ 409 00:44:18,834 --> 00:44:22,046 لقد دست عليه كان على الأرض و مرمياً 410 00:44:26,300 --> 00:44:27,676 هل أستطيع الذهاب ؟ 411 00:44:30,304 --> 00:44:32,348 أجل يمكنك ذلك 412 00:45:37,538 --> 00:45:39,707 أفترض أنك تعرف أن (آدم تاورز) قد قتل 413 00:45:41,417 --> 00:45:42,626 لماذا أعرف ؟ 414 00:45:43,836 --> 00:45:45,129 (بسبب (دينيس 415 00:45:46,547 --> 00:45:47,590 دينيس) ؟) 416 00:45:48,048 --> 00:45:50,885 زوجتك إنها زوجتك السابقة - أجل أنا أعرف من تكون كيف تعرفينها ؟ - 417 00:45:52,720 --> 00:45:54,555 لقد عرفنا (آدم) على بعضنا مرتين 418 00:45:55,931 --> 00:45:57,057 كانت منفتحة جداً 419 00:45:57,933 --> 00:46:00,102 أقصد كنت أعرف كل شيء عنها و كانت تعرف كل شيء عني 420 00:46:00,352 --> 00:46:01,645 ماذا تعرف عنك ؟ 421 00:46:04,815 --> 00:46:06,108 أنني كنت أقابله أيضاً 422 00:46:08,611 --> 00:46:10,571 السيد الذي في (جونسون غاي) كان هو 423 00:46:11,405 --> 00:46:13,240 (إذاً كنت تنامين مع (آدم تاورز 424 00:46:14,700 --> 00:46:15,784 أحياناً 425 00:46:19,747 --> 00:46:22,666 بالطبع يعتقد (واشبور) أنني قد قتلته - لماذا يظن ذلك ؟ - 426 00:46:25,252 --> 00:46:27,963 أنا أقتل لأنني مدمنة على المخاطرة 427 00:46:29,298 --> 00:46:33,844 أي دليل اعتمدت عليه أنا لست متأكدة لأنني - أنا لم أقل أبداً أنك قد قتلت أحداً - 428 00:46:34,220 --> 00:46:37,306 و لكنك تعتقد أنني قد قمت بها (أنت تظن أنني قتلت (كيفن فرانكس 429 00:46:37,598 --> 00:46:39,934 و الآن أنت تتساءل فيما إذا كنت قد قتلت (آدم تاورز) 430 00:46:40,309 --> 00:46:44,188 لم لا تسألني فقط أم أن هذا شيء مباشر بالنسبة لك ؟ 431 00:46:46,941 --> 00:46:48,108 هل قتلته ؟ 432 00:46:49,485 --> 00:46:51,612 إذا قلت أنني لم أفعل هل تصدقني ؟ 433 00:46:56,575 --> 00:46:57,701 هذا يعتمد 434 00:46:58,327 --> 00:47:01,038 على ماذا على نوعية أدائي ؟ 435 00:47:02,081 --> 00:47:03,082 أتعرف ماذا 436 00:47:03,833 --> 00:47:07,002 أنا مسرورة لأن (آدم تاورز) ميت و يجب أن تكون مسروراً أنت أيضاً 437 00:47:07,837 --> 00:47:10,756 لأنه سيكون مسروراً أيضاً لو أنك كنت أنت 438 00:47:11,173 --> 00:47:12,758 إذاً كائنا من كان من قتله فقد أسدى لك معرفاً 439 00:47:13,092 --> 00:47:15,928 معروفاً ؟ - أجل لو أنه كتب تلك المقالة - 440 00:47:16,303 --> 00:47:18,097 عن قضية (تشيزلوف) لكان سيدمر عملك 441 00:47:19,557 --> 00:47:21,892 أنت لم تخبريني بعد إذا كنت قد قتلته هلا أطفأت هذه من فضلك ؟ 442 00:47:25,354 --> 00:47:27,606 أطفئيها الآن أو بإمكانك المغادرة موافقة ؟ 443 00:47:35,447 --> 00:47:36,782 هل هذا أفضل ؟ 444 00:48:15,905 --> 00:48:19,283 عندما تفكر في ممارسة الجنس معي 445 00:48:19,867 --> 00:48:21,744 و أنا أعرف أنك تفعل 446 00:48:22,495 --> 00:48:24,038 كيف تتصوره ؟ 447 00:48:25,039 --> 00:48:26,081 أيها الطبيب 448 00:48:29,043 --> 00:48:32,129 أنا أعلم أنك لا تستطيع إجابتي لذلك فكر بهذا فقط 449 00:48:34,298 --> 00:48:36,550 هل تريده مباشرة أو من الأعلى ؟ 450 00:48:37,801 --> 00:48:38,928 أم أنا في الأعلى ؟ 451 00:48:40,888 --> 00:48:43,015 هل تريد هذا من الخلف ؟ 452 00:48:46,810 --> 00:48:48,062 على ركبتيك 453 00:48:48,521 --> 00:48:50,022 و وجهي على الوسادة 454 00:48:51,690 --> 00:48:54,068 هل تريد أن تضربني ؟ 455 00:48:55,486 --> 00:48:56,695 قليلاً فقط 456 00:48:57,905 --> 00:48:59,031 و ليس بشكل قاسي 457 00:49:01,242 --> 00:49:03,244 أو أكثر قسوة من هذا ؟ 458 00:49:07,540 --> 00:49:09,208 هل تريد فمي ؟ 459 00:49:12,878 --> 00:49:14,296 ماذا لو أخبرتك ؟ 460 00:49:15,256 --> 00:49:17,508 أنني أفكر بك 461 00:49:19,552 --> 00:49:22,680 أنني أشبع رغباتي بالتفكير بك 462 00:49:23,722 --> 00:49:25,057 و أشبع رغباتك 463 00:49:25,057 --> 00:49:26,100 واملك احساساتك 464 00:49:36,443 --> 00:49:38,445 أعتقد أن وقتنا قد انتهى اليوم 465 00:49:49,540 --> 00:49:52,168 سأنهي العلاج أرسل لي الفاتورة 466 00:51:09,850 --> 00:51:14,271 (آنسة (ترميل) هذا الدكتور (غلاس أنا مهتم لما انتهت إليه جلستنا اليوم 467 00:51:15,648 --> 00:51:19,318 يمكنك أن تتصلي بي أريد أن أزيل أي سوء تفاهم يمكن أن يكون قد حصل بيننا 468 00:51:21,111 --> 00:51:23,113 فور تلقيك هذه الرسالة أرجوك اتصلي بي 469 00:51:25,366 --> 00:51:28,327 اتصلي بي عندما يكون بمقدورك - (مساء الخير يا دكتور (غلاس - 470 00:51:30,538 --> 00:51:33,541 هل أنت متعب من العمل ؟ - بالتأكيد إلى الطابق العلوي - 471 00:51:36,377 --> 00:51:38,337 (أيك ريك بلوت) 472 00:51:39,255 --> 00:51:41,465 هل هذا ألماني ؟ - هل أستطيع أن أحضر لك شيئاً ؟ - 473 00:51:42,550 --> 00:51:45,636 لا إذاً إليك هذه المفاجأة 474 00:51:46,136 --> 00:51:49,223 (إن (آدم تاورز) لديه صديقة بالإضافة إلى (دينيس 475 00:51:50,891 --> 00:51:51,851 خمن من ؟ 476 00:51:53,519 --> 00:51:54,937 (كاثرين تريميل) 477 00:51:56,772 --> 00:51:58,941 أنت لا تبدو متفاجئاً - إنها من مرضاي - 478 00:51:59,567 --> 00:52:02,194 أنا أرى منذ متى ؟ - ليس منذ زمن طويل - 479 00:52:04,321 --> 00:52:10,452 إذاً فإن زوجتك السابقة و مريضتك الخاصة كانتا تعبثان مع (آدم تاورز) ألا يبدو هذا مصادفة ؟ 480 00:52:11,495 --> 00:52:13,122 هل كانت تعرفان بعضهما ؟ - لا أعرف - 481 00:52:13,789 --> 00:52:16,625 أنا لا أعتقد ذلك هل تعتقد هذا ؟ 482 00:52:17,668 --> 00:52:21,338 إذاً على أي حال كانت بصمات تريميل) في كل أرجاء الشقة) 483 00:52:21,839 --> 00:52:27,011 و هذا أمر عادي و لكن ما المهم في الأمر هو آخر اتصال كان قد أجراه كان لهاتفها الخليوي 484 00:52:27,344 --> 00:52:29,263 قبل تسعين دقيقة من موته 485 00:52:30,014 --> 00:52:34,435 و بدءاً من اساعة الثامنة كانت تتجول و لمدة ساعتين بعد الساعة الثامنةلم يرها أحد 486 00:52:35,728 --> 00:52:38,689 (هيا يا (مايكل تحدث معي 487 00:52:40,566 --> 00:52:43,527 لا أستطيع إخبارك بأي شيء حتى لم أنني عرفت شيئاً و هذا لم يحدث 488 00:52:46,280 --> 00:52:50,492 (إسمع كان (فرانك) أولاً و من ثم (تاورز و هنالك احتما لأن يكون هنالك شخص ثالث 489 00:52:50,951 --> 00:52:54,705 لذلك فلننسى أمر السرية و عليك أن تلتزم بواجبك القانوني من أجل حماية ضحية محتملة 490 00:52:55,623 --> 00:52:58,334 لا تستطيع اعتقال أحد ما لأنك تظن أنه يريد فعل شيء ما 491 00:53:00,336 --> 00:53:06,634 حسناً لم لا تخبرني عن تلك المقالة (التي كان (تاورز) يكتبها عنك و عن صديقك (تشيزلوف 492 00:53:09,386 --> 00:53:10,971 من أخبرك أنه كان يكتب مقالة ؟ 493 00:53:11,847 --> 00:53:16,060 إنه المحرر من الواضح أنه كان مشغولاً جداً في جمع معلومات عنك 494 00:53:18,062 --> 00:53:21,398 إذاً أنت تعتقد أنني أنا من قتله من أجل منعه من كتابة مقالته الغبية 495 00:53:23,317 --> 00:53:27,696 لا و لكن بشكل غير رسمي لم لا تخبرني كيف قضيت ليلتك الماضية ؟ 496 00:53:28,697 --> 00:53:33,577 بين السابعة مساء و الثانية صباحاً أنت تعرف الإشاعة تنتشر 497 00:53:36,747 --> 00:53:38,332 كان عندي مريض حتى الساعة التاسعة مساء 498 00:53:39,375 --> 00:53:41,252 و بعد هذا ذهبنا إلى حفلة في (كالينغهام غاردنز) 499 00:53:41,794 --> 00:53:43,671 غادرت المكان في الحادية عشرة مع امرأة أعرفها 500 00:53:43,921 --> 00:53:46,006 و كنت هنا جاثياً على ركبتي و أنا أمارس الجنس معها 501 00:53:46,423 --> 00:53:47,758 (عندما اتصلت (دينيس 502 00:53:51,720 --> 00:53:52,805 على ركبتيك ؟ 503 00:53:54,640 --> 00:53:56,934 يبدو أنك تعرف ما هو الأفضل أكثر مني 504 00:53:58,018 --> 00:54:00,563 هل أحصل على اسمها ؟ حتى تنتهي الإشاعات 505 00:54:04,525 --> 00:54:07,778 (إسمع يا (مايكل) كان (آدم تاورز يمارس الجنس مع زوجتك السابقة 506 00:54:08,112 --> 00:54:10,531 و كان على وشك أن يدمر عملك لذلك علي أن أسأل 507 00:54:11,156 --> 00:54:18,164 (ميشيل برودوين) 508 00:54:20,541 --> 00:54:23,919 إنها زميلة سابقة في قسم الأمراض النفسية في المستشفى النفسي 509 00:54:28,215 --> 00:54:29,300 شكراً لك 510 00:54:31,719 --> 00:54:32,803 سأبقى على اتصال 511 00:54:35,764 --> 00:54:37,600 (إيك ريك بلوت) 512 00:54:38,517 --> 00:54:39,518 ماذا يعني هذا ؟ 513 00:54:43,314 --> 00:54:44,648 إطلب دمي 514 00:55:01,373 --> 00:55:04,710 ليسوا كلهم بالطبع و لكن أنت تعرف بعضاً منهم 515 00:55:12,384 --> 00:55:15,596 أنت تعرف إن أصدقائي يشربون كثيراً 516 00:55:18,224 --> 00:55:22,394 آنسة (تريميل) أنا الدكتور (غلاس) أنا قلق بعض الشيء أنا لم أتلقى اتصالاً منك 517 00:55:22,978 --> 00:55:24,355 كنت أتساءل فيما إذا كنت بخير 518 00:55:25,814 --> 00:55:28,442 إسمعي دعيني أعطيك رقم هاتف المنزل 519 00:55:30,945 --> 00:55:35,491 إن الأمر يتعلق بي و لا أعرف ربما كان ليكون أسوأ من هذا 520 00:55:39,119 --> 00:55:40,871 لا يوجد رسائل 521 00:56:08,816 --> 00:56:10,609 لا شيء عن تلك الفتاة 522 00:56:11,277 --> 00:56:13,153 إنه من أجل جعل الإلتزام رسمياً 523 00:56:13,737 --> 00:56:15,281 هذا هو الشيء الحقيقي 524 00:56:17,575 --> 00:56:18,617 إسترخي 525 00:56:19,702 --> 00:56:21,495 كن مباشراً و صريحاً 526 00:56:23,080 --> 00:56:24,915 و لكن ليس صريحاً جداً - و لكن ليس صريحاً جداً - 527 00:56:28,043 --> 00:56:32,381 تفضلوا تفضلوا قابلوا لوحتي الجدية 528 00:56:33,465 --> 00:56:36,969 ليس واحدة أخرى - إنها تحكي عن السلام - 529 00:56:38,220 --> 00:56:40,222 يوجد هدوء فيها ألا تظنون ذلك ؟ 530 00:56:40,723 --> 00:56:43,058 أنا أتساءل ما الذي تفعله الفرس بالوقف بالقرب منها ؟ 531 00:56:44,351 --> 00:56:47,104 إنه واضح إنهم يقدسونها 532 00:56:48,314 --> 00:56:52,151 كما من المفترض - لهذا السبب إحتاجت إلى ثماني مرات للإنتهاء منها - 533 00:56:53,444 --> 00:56:57,198 الآن لم لا تذهبن إلى الخارج ينما (أتحدث أنا و الدكتور (غلاس 534 00:56:59,200 --> 00:57:00,326 تعال تعال 535 00:57:02,119 --> 00:57:04,246 تعالي معي سوف تستمتعين بذلك 536 00:57:09,418 --> 00:57:11,378 إذاً يا دكتور (غلاس) لدي سؤال لك 537 00:57:12,796 --> 00:57:14,173 هل تعتقد أنني محنون ؟ 538 00:57:16,342 --> 00:57:17,259 معذرة ؟ 539 00:57:18,010 --> 00:57:20,012 إنها أشياء مجنونة أتحدث عنها 540 00:57:20,971 --> 00:57:22,556 لا لا على الإطلاق 541 00:57:23,265 --> 00:57:26,018 لقد رشحتك السيدة (راغدبي) من أجل (المنصب في (دوغلاس 542 00:57:29,021 --> 00:57:30,231 أنا آسف أنا لا أفهم 543 00:57:30,856 --> 00:57:32,233 (جورج تشيزلوف) 544 00:57:33,526 --> 00:57:38,113 إنه مروج مخدرات أساسي و قم بقتل صديقته بوحشية 545 00:57:39,073 --> 00:57:40,699 كان يجب الحجز عليه 546 00:57:41,367 --> 00:57:47,540 إلا أن المحقق (روي واشبور) شهد بأنك تقوم بعملك بشكل حرفي دائماً 547 00:57:48,833 --> 00:57:50,876 هل تلومنا ؟ - هذا صحيح كنت كذلك ؟ - 548 00:57:52,002 --> 00:57:54,421 على أي حال بعد المحاكمة 549 00:57:56,173 --> 00:57:58,843 فإن خبرتك ستتأثر بالحالة العاطفية 550 00:57:59,969 --> 00:58:04,348 و الضغط و الخوف من الإخفاق إنها مشاكل ذهنية 551 00:58:06,642 --> 00:58:10,980 و هذا عرضة للمسائلة المحترفة و تمت مناقشته كثيراً في الحفلات 552 00:58:11,522 --> 00:58:16,652 أنا آسف أنا 553 00:58:18,153 --> 00:58:20,322 و الآن أنت تريد مساندتي من (أجل منصب (دوغلاس 554 00:58:25,870 --> 00:58:27,830 (لا مزيد من أخطاء (تشيزلوف 555 00:58:30,958 --> 00:58:31,792 لا 556 00:58:38,340 --> 00:58:39,466 (لا مزيد من (تشيزلوف 557 01:00:20,484 --> 01:00:21,318 (كاثرين) 558 01:00:31,161 --> 01:00:31,912 (كاثرين) 559 01:00:35,249 --> 01:00:38,377 أنا آسف حسناً كنت أبحث عن 560 01:01:54,620 --> 01:01:56,997 يا إلهي يا (مايكل) هذا دراماتيكي - أنا أعرف - 561 01:01:58,207 --> 01:02:01,627 أنا أعرف اعتقدت أنها في خطر و لكني أعرف أنه ليس هذا هو المغزى 562 01:02:02,378 --> 01:02:07,383 ربما تكون مجرمة و تتصرف على أنها أميرة عليك أن تنقذها 563 01:02:08,217 --> 01:02:09,385 لا ترعيني رجاء 564 01:02:12,304 --> 01:02:13,597 إنه شيء جنوني 565 01:02:16,475 --> 01:02:18,018 أنت تحبها ألست كذلك ؟ 566 01:02:20,229 --> 01:02:24,483 إنه ليس الحب لا أعرف 567 01:02:30,322 --> 01:02:32,700 عليك أن تنهي هذا العلاج حالاً 568 01:02:34,910 --> 01:02:36,954 لقد تم هذا سلفاً لقد أنهته بنفسها 569 01:02:38,122 --> 01:02:41,959 جيد إذا اتصلت ثانية أعطها رقمي 570 01:02:47,506 --> 01:02:48,924 أنا امرأة 571 01:02:49,925 --> 01:02:51,552 سوف تتعامل معي بشكل مختلف 572 01:03:35,554 --> 01:03:37,014 ماذا تفعل هنا ؟ 573 01:03:37,848 --> 01:03:40,601 إلى حيث تذهب أذهب أنا - منذ متى ؟ - 574 01:03:41,560 --> 01:03:44,021 منذ أن بدأت تأتي إلى مكتبك خمسة أيام اسبوعياً 575 01:03:47,733 --> 01:03:53,155 (إذاً يبدو أن كل أبحاث (آدم تاورز و دفاتر ملاحظاته و أشرطته 576 01:03:53,405 --> 01:03:57,284 و حتى كل ما هو موجود على كمبيوتره (قد فقد كل ما يتعلق بـ (جورج تشيزلوف 577 01:03:57,868 --> 01:03:59,912 (و (مايكل غلاس - هل تعتقد أن (كاثرين) قد حصلت عليها ؟ - 578 01:04:00,204 --> 01:04:01,247 أنا أعرف أنها قد حصلت عليها 579 01:04:01,789 --> 01:04:04,708 إذا هل تخبرك عنهم عندما تأتي من أجل علاجها ؟ 580 01:04:05,417 --> 01:04:08,337 أنت تعلم أنني لا أستطيع مناقشة هذا - هيا يا (مايكل) لقد كنت لطيفاً جداً معك - 581 01:04:08,754 --> 01:04:12,132 خلال السنوات القليلة الماضية و بالتحديد أنا من يوصي بالأطباء النفسيين 582 01:04:13,259 --> 01:04:17,429 لا أستطيع أن أخرق إمتيازاتنا - حقاً ؟ لدي شيء قد تود معرفته - 583 01:04:18,514 --> 01:04:20,933 عن شخص يقول أنك كنت تكذب (فيما يتعلق يتقييم (تشيزلزف 584 01:04:22,017 --> 01:04:22,852 من ؟ 585 01:04:24,228 --> 01:04:25,813 هل تريد مني أن أخرق الإمتيازات ؟ 586 01:04:28,023 --> 01:04:30,401 بما أنك صديق لي إنها زوجتك السابقة 587 01:04:31,527 --> 01:04:32,486 دينيس) ؟) 588 01:04:33,821 --> 01:04:38,033 عليك أن تحل الأمر من يعرف (ربما تقول لك ما الذي يعرفه (أدم تاورز 589 01:05:06,187 --> 01:05:07,897 سأكون بخير لا تقلقوا 590 01:05:13,861 --> 01:05:14,820 كيف حالك ؟ 591 01:05:16,530 --> 01:05:17,406 بخير 592 01:05:19,241 --> 01:05:23,120 هل تريدين شراباً ؟ - لا علي أن أذهب - 593 01:05:23,662 --> 01:05:25,289 (لكي ألتقي بأحدهم في (أنتيك بار 594 01:05:27,208 --> 01:05:31,462 (إسمعي يا (دينيس هل أخبرت (تاورز) أنني كذبت بشأن (تشيزلوف) ؟ 595 01:05:33,797 --> 01:05:35,549 بالطبع فهو في الأجندة دائماً 596 01:05:37,134 --> 01:05:40,429 لا قلت أنك قد عرفت أنه سيقتل صديقته 597 01:05:41,305 --> 01:05:42,932 لم أكن أعرف تلك كذبة - بل فعلت ذلك - 598 01:05:44,141 --> 01:05:47,353 بعد الإستجواب كنت تقول أنك كنت تعرف ذلك و أنه كان عليك أن تبلغ الشرطة 599 01:05:48,479 --> 01:05:50,564 لم أعرف يا (دينيس) لقد أخطأت 600 01:05:51,732 --> 01:05:55,945 و لقد قلت لك هذا بصفتك زوجتي و لأنني أثق بك و لم أكن أتوقع أنك ستعيدي هذا أمام صحفي أحمق 601 01:05:59,990 --> 01:06:03,077 أنت تريدين تدمير حياتي أليس كذلك ؟ و تريدين أن تدمري خبرتي 602 01:06:04,453 --> 01:06:08,916 حياتك ؟ خبرتك ؟ كانت (كاثرين) محقة 603 01:06:10,125 --> 01:06:11,836 كل شيء يتعلق بك دائماً - كاثرين) ؟) - 604 01:06:12,378 --> 01:06:14,421 ماذا عني (آدم) ميت و أنا المشتبه به 605 01:06:15,256 --> 01:06:18,843 و أنت تقول لـ (واشبور) أنني لا أتعاون لأنني كذابة - ماذا عن (كاثرين) ؟ - 606 01:06:19,260 --> 01:06:21,262 أنا لا أعرف من أين يعرف (آدم) هذا كله 607 01:06:22,513 --> 01:06:25,015 أنا أخاف من الذهاب إلى المنزل أخاف من الخروج لقد بدأت أفقد عقلي 608 01:06:25,307 --> 01:06:27,935 دينيس) إحترسي من (كاثرين) موافقة ؟) - لا تقل لي ما أفعله - 609 01:06:28,269 --> 01:06:30,729 هلا هدأت من فضلك ؟ - لا تقل لي أن أهدأ - 610 01:06:31,355 --> 01:06:34,441 هيا هيا - إنها زوجتي لدينا حديث خاص - 611 01:06:35,943 --> 01:06:37,444 إبتعد عن طريقي 612 01:08:43,487 --> 01:08:44,488 (دينيس) 613 01:08:59,795 --> 01:09:00,796 إنظري إلي 614 01:09:01,589 --> 01:09:02,756 إطلبوا الإسعاف 615 01:09:03,757 --> 01:09:04,842 هيا قوموا بهذا الآن 616 01:09:09,722 --> 01:09:12,391 إبقي حية 617 01:09:48,928 --> 01:09:50,638 (أنت في ورطة يا (مايكل 618 01:09:52,973 --> 01:09:55,976 يقول الشهود أنهم قد رأوكم تتجادلون و أنها كانت تصرخ 619 01:09:56,852 --> 01:09:58,687 و قمت بشدها و كادت أن تقع 620 01:10:00,606 --> 01:10:02,900 بعد خمس دقائق قام أحد ما بقطع حنجرتها 621 01:10:05,569 --> 01:10:08,989 و أيضاً يوجد أناس هنا يعتقدون أنك (قد قتلت (تاورز 622 01:10:09,949 --> 01:10:12,743 تاورز) ؟) أم تتحدث مع (ميشيل) ؟ 623 01:10:13,452 --> 01:10:17,873 أجل و لكنني قلق الآن بخصوص الولاعة التي وجدتها - لقد التقطتها فقط - 624 01:10:18,207 --> 01:10:21,210 و الآن زوجتك السابقة في غيبوبة لأنها كانت على وشك قول شيء 625 01:10:21,544 --> 01:10:24,380 عن فشل غير مقنع - كنت أحاول أن أنقذ حياتها - 626 01:10:30,135 --> 01:10:35,099 إسمع لقد تحدثت مع مساعد (تاورز) في (المجلة و قد كان يتوقع من (دينيس 627 01:10:34,473 --> 01:10:39,353 (أن تقول أنك قد قد تواطأت في قضية (تشيزلوف - لا لم تكن لتقول هذا - 628 01:10:39,812 --> 01:10:41,188 ماذا كانت ستقول ؟ 629 01:10:47,903 --> 01:10:48,779 أنا آسف 630 01:10:59,373 --> 01:11:00,374 إنتظر هنا 631 01:11:58,557 --> 01:12:05,940 (إذاً كانت زوجتك السابقة و (كاثرين تريميل كانتا صديقتين هل كنت تعرف هذا ؟ 632 01:12:07,816 --> 01:12:12,238 ما الذي تقصده بصديقتين ؟ - (وفقاً لـ (كاثرين) أنهن قد التقين من خلال (تاورز - 633 01:12:12,780 --> 01:12:14,240 و من ثم نشأت علاقة 634 01:12:18,118 --> 01:12:20,579 (في الواقع فإن (دينيس) قد أخبرت (كاثرين أن (تاورز) كان يحاول أن يضغط عليها 635 01:12:20,955 --> 01:12:22,915 من أجل أن تؤذي نفسها 636 01:12:24,792 --> 01:12:26,794 و لكن (دينيس) لم توافق على هذا 637 01:12:29,630 --> 01:12:32,341 أنت لم تعرف أن (تشيزلوف) كان سيقتل صديقته أليس كذلك ؟ 638 01:12:33,050 --> 01:12:35,553 في الواقع فقد حصل هذا بشكل مفاجئ أليس كذلك ؟ 639 01:12:41,100 --> 01:12:43,060 بالطبع هي تكذب - كيف تعرف ذلك ؟ - 640 01:12:43,561 --> 01:12:47,356 لأن كل شيء يخرج من فمها كذب حتى الحقيقة المجردة تكون كذبة معها 641 01:12:48,148 --> 01:12:50,693 إنها طريقتها لكي تجعلك تظن بما تريده هي منك أن تظنه 642 01:12:50,943 --> 01:12:55,948 هذا هو فنها العبث بالعقول إنه ما يفعله الكاتب عندما يعبث بالعقول 643 01:12:56,615 --> 01:13:02,788 لقد تمكنت منك أليس كذلك ؟ 644 01:13:07,751 --> 01:13:09,003 ماذا تقصد ؟ 645 01:13:09,420 --> 01:13:10,671 ما الذي قالته لك عني ؟ 646 01:13:12,214 --> 01:13:16,552 ما هو الأمر الذي علي أن أقوله ؟ - لا تلعب معي يا (مايكل) هي تستطيع خداعي - 647 01:13:17,094 --> 01:13:18,721 أما أنت فلا تستطيع 648 01:13:22,516 --> 01:13:24,143 إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟ - إلى مكان آخر - 649 01:13:24,977 --> 01:13:26,812 إلا إذا كان لديك أدلة لكي تتهمني 650 01:13:29,106 --> 01:13:30,065 ألديك ؟ 651 01:13:32,193 --> 01:13:33,235 لم أعتقد ذلك 652 01:14:12,942 --> 01:14:14,276 تركك تذهب أخيراً 653 01:14:14,860 --> 01:14:15,986 كنت قلقة 654 01:14:17,530 --> 01:14:19,114 لقد كذبت على (واشبور) لأجلي 655 01:14:19,907 --> 01:14:22,284 لماذا ؟ - (أنا أعرف أنك لم تؤذي (دينيس 656 01:14:24,161 --> 01:14:25,412 كيف يمكنك معرفة ذلك ؟ 657 01:14:26,956 --> 01:14:28,499 لأنني أعرفك 658 01:14:30,042 --> 01:14:34,672 و أعرف ما الذي يمنعك من البدء بلعبة ما - ماذا مثل عدو يتحدث عنك ؟ - 659 01:14:35,965 --> 01:14:37,550 أجل و لكنك لن تفعل هذا 660 01:14:38,384 --> 01:14:40,302 لأنك ملتزم بالسرية 661 01:14:44,557 --> 01:14:46,100 ما الذي كان بينك و بين (دينيس) ؟ 662 01:14:47,268 --> 01:14:50,354 أبحاث عن روايتي - أبحاث ؟ - 663 01:14:51,564 --> 01:14:53,399 بخصوص ماذا ؟ - بخصوصك - 664 01:14:55,067 --> 01:14:57,486 (و بخصوص (تشيزلوف الرجل المجنون 665 01:15:00,698 --> 01:15:03,534 إن المحلل في كتابي منزعج من هذا الشيء 666 01:15:06,287 --> 01:15:08,581 هل تعرفين أن (واشبور) يعتقد أنك أنت من قطع حنجرة (دينيس) ؟ 667 01:15:10,875 --> 01:15:13,377 أنا ؟ أنت من كرهها 668 01:15:14,670 --> 01:15:17,882 ربما أنا أتصرف على بناء على لا وعيك - توقفي عن هذا - 669 01:15:22,052 --> 01:15:25,014 هل تعتقد أنه من المحتمل أنك تريدني أن أكون القاتلة ؟ 670 01:15:26,640 --> 01:15:30,394 أنت تعرف كيف أن بعض ينتهي بهم الأمر على نحو جيد 671 01:15:31,020 --> 01:15:32,897 و كيف أن بعضهم الآخر ينتهي بهم الأمر لأن يصبحوا قتلة 672 01:15:39,904 --> 01:15:41,614 أليس هذا ما يغيرك ؟ 673 01:15:44,992 --> 01:15:45,910 يغيرني ؟ 674 01:15:51,040 --> 01:15:52,541 ألم تأتي إلى هنا لهذا السبب ؟ 675 01:16:38,879 --> 01:16:40,673 أنا أثق بك 676 01:16:41,632 --> 01:16:42,716 هل تثق بي ؟ 677 01:18:05,341 --> 01:18:06,967 هل يوجد مكان هنا يمكننا التحدث فيه ؟ 678 01:18:08,052 --> 01:18:09,011 فلنذهب إلى هناك 679 01:18:24,735 --> 01:18:27,988 هل أستطيع أن أخمن من أين حصلت عليه ؟ - إنها النوع الذي كان في دم (فرانك) أليس كذلك ؟ - 680 01:18:28,614 --> 01:18:31,825 ربما و من الغير مناسب لي أن أقبل أي دليل على هذه الطريقة 681 01:18:33,035 --> 01:18:33,994 حسناً 682 01:18:35,120 --> 01:18:36,622 يتطلب الأمر بضعة أيام لتحليله 683 01:18:38,666 --> 01:18:40,334 (أتعرف يمكن أن تكون شرطياً جيداً يا (مايكل 684 01:18:41,335 --> 01:18:42,711 و يمكنك أن تشم رائحة الدم 685 01:18:52,137 --> 01:18:53,305 دكتور (غلاس) ؟ 686 01:18:57,101 --> 01:18:58,352 كنت أفكر بك للتو 687 01:18:59,353 --> 01:19:02,481 هل لي أن أحصل على بعض التقييم النفسي لي ؟ 688 01:19:03,065 --> 01:19:05,192 سيكون هذا لطيفاً و لكنني مشغول بعض الشيء الآن 689 01:19:06,318 --> 01:19:09,154 هذا مؤسف كنت (طبيباً نفسياً لـ (كاثرين 690 01:19:10,531 --> 01:19:15,578 لقد قالت لي أنك مقنع جداً - إنها مقنعة جداً لنفسها - 691 01:19:19,957 --> 01:19:25,212 (أتمنى أن لا يكون المحقق (واشبور يسبب لك قلقاً 692 01:19:27,339 --> 01:19:28,465 ما الذي تقصده ؟ 693 01:19:29,550 --> 01:19:31,218 لقد أخذ سجلك السابق 694 01:19:34,597 --> 01:19:35,723 أي سجل سابق ؟ 695 01:20:02,041 --> 01:20:03,334 أقذر محقق في لندن 696 01:20:11,091 --> 01:20:12,551 (تحقيقات (آدم تاورز 697 01:20:14,595 --> 01:20:16,305 إخافة الشاهد 698 01:20:18,849 --> 01:20:19,642 (المحقق (إكس 699 01:20:20,017 --> 01:20:21,477 تزوير الأدلة 700 01:20:39,078 --> 01:20:40,246 أريد أن أتحدث معك 701 01:20:41,247 --> 01:20:42,581 إذاً فأنت تريد الحدث الآن ؟ 702 01:20:42,915 --> 01:20:45,960 إسمع بالنسبة لأقذر محقق في لندن أنتم لم تنشروا اسمه 703 01:20:46,710 --> 01:20:49,588 هذا المحقق أهو (روي واشبور) ؟ 704 01:20:53,467 --> 01:20:54,969 هل هو (واشبور) ؟ 705 01:20:56,595 --> 01:20:57,555 معذرة 706 01:21:01,183 --> 01:21:02,476 أجل إنه هو 707 01:21:06,981 --> 01:21:11,068 هل أنت متأكد ؟ - إسمع كان (آدم) على معرفة بمصادر مقربة - 708 01:21:12,778 --> 01:21:16,115 ماذا عن إخافة الشهود و تزوير الأدلة هل هذا صحيح ؟ 709 01:21:17,074 --> 01:21:19,577 أجل أنه يقوم بفبركة الأدلة - و لكن ألديك ذليل ؟ - 710 01:21:20,035 --> 01:21:25,791 (إنه موجود في تقرير (كيفن فرانكس - عندما قمت بالإختبار على (كاثرين تريميل) قرأت ذلك التقرير - 711 01:21:26,584 --> 01:21:28,752 تلك الحقن التي وجدت في السيارة تحتوي (على الـ (دي تي سي 712 01:21:29,211 --> 01:21:31,589 أجل و لكن من وجد هذه الحقن في السيارة ؟ 713 01:21:33,591 --> 01:21:37,386 لماذا يفعل (واشبور) هذا ؟ - (اعتقد (آدم) أنه قد فعل هذا حتى ترضخ له (كاثرين - 714 01:21:37,678 --> 01:21:38,929 لماذا لم يكتب (آدم) عن هذا ؟ 715 01:21:42,516 --> 01:21:43,767 هذه هي الفكرة كلها 716 01:21:45,311 --> 01:21:46,729 كان سيقوم بفعل هذا 717 01:21:48,105 --> 01:21:49,481 و لكنه قتل بعد هذا 718 01:22:13,130 --> 01:22:14,340 أنا أدين باعتذار لك 719 01:22:15,966 --> 01:22:17,885 (بخصوص (روي واشبور - أنا لا أحب الإعتذارات - 720 01:22:21,305 --> 01:22:25,476 و أنا لا أحب الذين يقومون بالسرقة من منزلي 721 01:22:29,146 --> 01:22:32,900 الأنسولين في حال لم تقم بتحليله بعد 722 01:22:34,818 --> 01:22:37,321 أنسولين ؟ - إن أصدقائي مصابون بالسكري - 723 01:22:38,155 --> 01:22:39,698 إعرض نفسك على طبيب 724 01:23:36,172 --> 01:23:37,339 (مرحباً يا (مايكل 725 01:23:41,177 --> 01:23:43,429 ماذا تريد ؟ - لقد وصلنا التحليل المخبري - 726 01:23:44,221 --> 01:23:45,890 (إنه (دي تو بو كوراري 727 01:23:47,308 --> 01:23:51,061 هذا مضحك - هل أنت متأكد أنه ليس أنسولين ؟ - 728 01:23:52,229 --> 01:23:54,231 أنسولين ؟ لا 729 01:23:55,524 --> 01:23:56,567 هل أستطيع رؤية التقرير ؟ 730 01:23:57,526 --> 01:24:02,573 لديك مسألة ثقة أليس كذلك يا (مايكل) ؟ ربما تريد العمل على هذا ؟ 731 01:24:12,750 --> 01:24:15,085 هذا ليس تقريراً رسمياً 732 01:24:17,546 --> 01:24:25,387 لا لأنه ليس موجوداً ضمن الأدلة (و لن يكون مفيداً في المحكمة أيها المحقق (كلوزو 733 01:24:28,390 --> 01:24:30,059 إذاً أتريد أن تخبرني أين عثرت عليه ؟ 734 01:24:36,774 --> 01:24:42,988 إنها لا تستحق هذا يا (مايكل) إن الناس يموتون بسببها و لن أتوقف حتى أنال منها 735 01:24:43,197 --> 01:24:45,658 و إذا وقفت في طريقي فسوف أؤذيك أعدك بهذا 736 01:24:50,829 --> 01:24:52,623 لدي شيء أريد أن أريك إياه إدخل إلى السيارة 737 01:24:56,961 --> 01:24:57,962 إدخل 738 01:25:50,639 --> 01:25:53,601 منذ متى عرفته ؟ - منذ شهرين - 739 01:26:13,162 --> 01:26:14,872 بيرغي) إتركني دقيقة) 740 01:26:37,311 --> 01:26:38,312 من هو ؟ 741 01:26:39,313 --> 01:26:40,731 (ريتشارد بابوفيتش) 742 01:26:41,524 --> 01:26:43,317 (معروف بين اصدقائه باسم (ديكي بيب 743 01:26:47,071 --> 01:26:48,030 أتعرفه ؟ 744 01:26:49,031 --> 01:26:51,116 لا - إنظر إلى هذا - 745 01:27:00,417 --> 01:27:08,592 علينا أن نتظر تقرير المختبر بالطبع (و لكن من الواضح أنه (توبو كيراري 746 01:27:11,971 --> 01:27:13,722 الآن هل تريد أن تخبرني من أعطاك العينة ؟ 747 01:27:21,272 --> 01:27:22,565 أنت لا تعرف فيما إذا كانت هي من قام بهذا 748 01:27:23,983 --> 01:27:24,900 لا 749 01:27:27,194 --> 01:27:28,279 و لكن مرة أخرى 750 01:27:29,321 --> 01:27:30,531 ربما أكون أنا من قتله 751 01:27:31,907 --> 01:27:33,367 أليس هذا ما ستقوله لك ؟ 752 01:27:34,451 --> 01:27:37,371 كان لديه مستمسك ضدي فقتلته ثم نزعت عنه بنطاله 753 01:27:37,872 --> 01:27:41,750 و قمت باستمنائه مع أنه ميت حتى يبدو الأمر و كانه كان يلهو 754 01:27:44,253 --> 01:27:45,546 حتى يبدو الأمر على أنها هي 755 01:27:47,840 --> 01:27:51,510 إسمع كان تاورز محقاً بشأني كنت أقوم بكل ما يلزم 756 01:27:52,261 --> 01:27:54,054 بعض الأناس الجيدين لا يثقون بي 757 01:27:55,139 --> 01:27:57,850 و لكنك تعرف (كاثرين تريميل) أكثر مني و لديك خمس ثواني 758 01:27:58,225 --> 01:28:01,645 و أنت لا تشعر بالدوار من رائحتها عندما تسألك هل تثق بها ؟ 759 01:28:11,197 --> 01:28:14,158 إنها نهمة لقد مارست الجنس معهم هم الثلاثة و كلانا يعرف ذلك 760 01:28:15,534 --> 01:28:20,664 السؤال هو كيف نبعدها الآن إذا أخبرت المحكمة أنها تشكل خطراً مباشراً 761 01:28:20,915 --> 01:28:24,168 و لكنها لم تفعل ذلك - إذا قلت أنها قد فعلت - 762 01:28:25,211 --> 01:28:28,672 و أنه علي أن أبعدها عن الناس حتى لا تقتل أحداً آخر ألا يستحق هذا 763 01:28:30,508 --> 01:28:32,885 بعض الموت الذي تسبب به (تشيزلوف) في الماضي 764 01:28:37,640 --> 01:28:39,558 إسمع و من دون تحامل 765 01:28:41,143 --> 01:28:42,520 و لا تأخذ كلامي على محمل الجد 766 01:28:44,563 --> 01:28:45,773 تحدث مع هذا الرجل 767 01:28:50,903 --> 01:28:51,862 أصغي إليه 768 01:29:18,639 --> 01:29:22,560 (الملازم (ولكر) ؟ أنا (مايكل شكراً لك لتحدثك معي 769 01:29:23,894 --> 01:29:25,563 إن الأمر هو أنني قمت بإجراء تقييم 770 01:29:34,989 --> 01:29:38,158 لقد حل الظلام و حتى قبل أن يعلن ذلك 771 01:29:39,201 --> 01:29:41,704 فإن قتلك سيكون الطبيب 772 01:29:42,872 --> 01:29:45,207 لقد أتى لكي يتهمها بجرائم أكثر 773 01:29:46,333 --> 01:29:50,254 تقاتلوا بخصوص هذا و مارسوا الجنس و كل شيء سيصبح على ما يرام ثانية 774 01:29:51,630 --> 01:29:54,175 باستثناء أنه لن يكون كذلك إذا لم يثق بها 775 01:30:31,295 --> 01:30:32,379 مرحباً أيها الوسيم 776 01:30:33,172 --> 01:30:36,217 روايتي الجديدة أنا مهتمة لمعرفة رأيك بها 777 01:30:38,552 --> 01:30:42,348 (كنت أتحدث مع الملازم (فيل ولكر من قسم شرطة سان فرنسيسكو 778 01:30:44,016 --> 01:30:45,726 فيل) الخائف) 779 01:30:46,894 --> 01:30:50,731 هذا شيء من الماضي - (لقد قال أنك قد قتلت (جوني بارنز - 780 01:30:51,190 --> 01:30:54,902 و محققين اثنين في سان فرنسيسكو - أنا لم يتم اتهامي حتى - 781 01:30:56,612 --> 01:30:59,198 قالت هيئة المحلفين أن صديقة (نيك) هي من فعلتها 782 01:31:02,451 --> 01:31:03,911 سأذهب لأخذ جاكوزي 783 01:31:05,037 --> 01:31:06,080 هل يهمك أن تنضم إلي ؟ 784 01:31:12,586 --> 01:31:13,629 حسناً حسناً 785 01:31:14,463 --> 01:31:15,673 (أنا قتلت (جوني بارنز 786 01:31:17,216 --> 01:31:17,967 لماذا ؟ 787 01:31:18,634 --> 01:31:19,552 لم يعجبني 788 01:31:22,763 --> 01:31:25,599 لقد فعلتها لكي أرى فيما إذا كان بإمكاني الإفلات منها 789 01:31:27,393 --> 01:31:32,147 لكي أري أن الموت ليس مهماً جداً لأنني كنت أشعر بالملل 790 01:31:33,274 --> 01:31:36,151 و أنت تعرف كيف أكره أن أشعر بالملل - ماذا عن (دينيس) ؟ - 791 01:31:37,653 --> 01:31:38,404 (آدم تاورز) 792 01:31:39,321 --> 01:31:40,489 كان (آدم) يعاني 793 01:31:41,699 --> 01:31:43,158 و أنت شيء مميز 794 01:31:44,869 --> 01:31:48,706 كان (آدم) يحاول أن يدمرك و لم أتمكن من تحمل هذا 795 01:31:51,458 --> 01:31:52,459 هذا رائع 796 01:31:59,175 --> 01:32:00,009 (دينيس) 797 01:32:01,343 --> 01:32:02,136 (دينيس) 798 01:32:02,511 --> 01:32:04,305 كانت (دينيس) جيدة في السرير 799 01:32:05,139 --> 01:32:09,768 كانت (دينيس) ستفسد كل شيء تم تحقيقه (بقتل (آدم تاورز 800 01:32:11,896 --> 01:32:14,481 أنت لا تستطيعين قول الحقيقة في أي شيء هل تستطيعين ذلك ؟ 801 01:32:17,151 --> 01:32:21,655 أنت لم تصدقني عندما قلت أنني فعلتها و أنت لم تصدقني عندما قلت أنني لم أفعل ذلك 802 01:32:22,698 --> 01:32:24,992 ما هي الفائدة من التحدث معك على أي حال ؟ 803 01:32:29,955 --> 01:32:35,461 هيا لم لا تنزع عنك ثيابك و تدخل ؟ 804 01:32:49,475 --> 01:32:51,769 هذا ليس مثل (تشيزلوف) أليس كذلك ؟ 805 01:32:52,937 --> 01:32:55,940 هذه البداية عرفت منذ البداية ما كنت عليه 806 01:32:58,734 --> 01:33:01,278 و سمحت له أن يحدث ثانية أليس كذلك ؟ 807 01:33:03,572 --> 01:33:06,283 إنه أشبه بكونك قتلتهم بنفسك 808 01:33:15,876 --> 01:33:17,503 من برأيك سأقوم بقتله لاحقاً ؟ 809 01:33:24,009 --> 01:33:27,930 هيا يمكنك أن تحزر الآن 810 01:35:20,125 --> 01:35:22,878 التقت (كيلي) بالمحلل النفسي خلال إقامتها القصيرة في السجن 811 01:35:25,631 --> 01:35:28,050 كانت عيناه جميلتان بلونها الأزرق 812 01:35:29,343 --> 01:35:30,678 هل وثقت (كيلي) بالطبيب ؟ 813 01:35:31,554 --> 01:35:33,639 هل قصدت ما قالته عندما أخبرته أنها تريد المساعدة 814 01:35:34,932 --> 01:35:36,141 مع أنها لم تكن متأكدة 815 01:35:37,226 --> 01:35:38,978 سارت الأمور على ما يرام إلى أن قصدت هذا 816 01:35:39,895 --> 01:35:41,188 و إذا لم تكن كذلك فهي لم تقصد 817 01:35:41,730 --> 01:35:43,566 بهذه الطريقة فمهما حدث ستكون محمية 818 01:35:44,108 --> 01:35:46,735 إنها تذكر أول مرة التقى بها في مارينا في حفلة 819 01:35:47,278 --> 01:35:49,280 و لكنها كانت تشعر بالعطف على امرأة أكبر 820 01:35:49,738 --> 01:35:53,200 و كان لديه كلتيهما ليني) في مواجهة الحائط و (تايلا) تدخن) 821 01:35:53,450 --> 01:35:56,453 في المرة التالية عندما رأيا بعضهما كان وجود امرأة أخرى سيكون أفضل 822 01:35:56,954 --> 01:35:59,540 (لقد تحدثوا على الرغم من أن الدكتور (غرين كان يراقبهم من النافذة 823 01:36:00,207 --> 01:36:04,211 يبحث عن أي إشارة للمؤامرة كانت (كيلي) تثق بالمرأة الكبيرة 824 01:36:05,838 --> 01:36:10,384 و تكشف عن أشياء لم تخبرها لأحد (أجل لقد أعجبت بـ (أيرينا 825 01:36:10,759 --> 01:36:14,138 لقد كانت تستحق الثقة ذكية و جميلة و جليلة 826 01:36:16,223 --> 01:36:19,143 كان أمراً مؤسفاً أن (كيلي) كانت مضطرة لقتلها 827 01:36:35,284 --> 01:36:36,493 لقد تأنقت بلباسها 828 01:36:37,453 --> 01:36:39,705 أرادت أن تكون متأنقة عندما تقتل 829 01:36:41,081 --> 01:36:44,210 (قتل (أيرينا) و إخبار الدكتور (غرين أنها كانت تخطط لفعل هذا 830 01:36:44,752 --> 01:36:46,879 هذه هي أكبر مجازفة يمكنها القيام بها 831 01:36:50,382 --> 01:36:51,175 هيا 832 01:36:56,013 --> 01:36:57,348 هيا يا (ميلينا) ردي على الهاتف 833 01:37:00,017 --> 01:37:03,729 ميلينا) هذا (مايكل غلاس) هل يمكنك الإتصال) بي فور تلقيك ههذه ارسالة 834 01:37:05,689 --> 01:37:09,902 بقدر ما كرهت (كيلي) طبيبها النفسي بقدر ما أحبته أيضاً 835 01:37:11,695 --> 01:37:14,198 لقد ألقت نظرتها الأخيرة على نفسها في المرآة 836 01:37:15,574 --> 01:37:19,286 لقد استحقت (أيرينا) الموت و (كيلي) ستعطيها إياه 837 01:37:20,663 --> 01:37:23,415 مرحباً هذا (روي واشبور) أرجوك إترك رسالة 838 01:37:23,666 --> 01:37:29,296 روي) هذا (مايكل غلاس) إسمع تعال) (بأسرع وقت ممكن في 23شارع (هاي غيت) (هامستد 839 01:37:31,465 --> 01:37:34,051 أعتقد أن (كاثرين) ستقوم بقتل (ميلينا غاردوش) 840 01:37:42,101 --> 01:37:46,063 كان الوقت منتصف الليل تقريباً (عندما وصل الدكتور غرين إلى (هامستد 841 01:37:55,781 --> 01:37:56,740 (ميلينا) 842 01:38:00,911 --> 01:38:01,787 (ميلينا) 843 01:38:03,414 --> 01:38:05,332 مايكل) ما الأمر ؟) - الحمد لله إسمعي - 844 01:38:06,667 --> 01:38:08,419 ليس لدينا الكثير من الوقت أنت في خطر 845 01:38:09,336 --> 01:38:12,256 سوف تحاول قتلك - ما الذي تتحدث عنه من الذي يحاول قتلي ؟ - 846 01:38:13,465 --> 01:38:14,300 (كاثرين) 847 01:38:19,054 --> 01:38:22,600 اعتقدت أنني أساعدها و لكنني كنت مخطئاً كان علي أن أصغي إليك سأحاول أن أخرجها من الجلسات 848 01:38:23,225 --> 01:38:24,560 يجب أن يتم إيقاف كل شيء 849 01:38:26,395 --> 01:38:27,730 (لقد تحدثت لتوي مع (كاثرين 850 01:38:32,568 --> 01:38:34,403 إنها منزعجة جداً لقد أخفتها 851 01:38:36,822 --> 01:38:37,865 أنا أخفتها ؟ 852 01:38:38,991 --> 01:38:42,912 إنها قاتلة متسلسلة و قد اعترفت بهذا لتوها - بالله عليك يا (مايكل) لقد مارست الجنس مع مريضتك - 853 01:38:43,954 --> 01:38:45,706 لقد اعتديت عليها و كادت أن تغرق 854 01:38:48,209 --> 01:38:49,627 لقد خرقت القانون ناهيك عن ذكر 855 01:38:50,503 --> 01:38:53,672 النظام الأخلاقي للمهنة - لا يا (ميلينا) لم يكن الأمر هكذا كنت - 856 01:38:53,923 --> 01:38:55,633 أصغي ألي يا (مايكل) من فضلك 857 01:38:56,592 --> 01:38:57,801 أنت لست على ما يرام 858 01:38:59,595 --> 01:39:00,846 أنت هو من يحتاج إلى مساعدة 859 01:39:05,768 --> 01:39:10,523 (لقد تحدثت مع (غاست و هو يعتقد أنك إذا تطوعت 860 01:39:10,814 --> 01:39:14,568 للمراقبة لمدة 28 يوما ربما يكون قادراً على أن يجنبك التهم الجنائية 861 01:39:16,779 --> 01:39:17,988 على أي حال 862 01:39:19,240 --> 01:39:20,950 عليهم أن يعيدوا النظر في رخصتك 863 01:39:22,493 --> 01:39:23,452 أنا آسفة 864 01:39:24,245 --> 01:39:25,746 (ميلينا) - إنها على حق - 865 01:39:26,664 --> 01:39:27,915 (إنه لصالحك يا (مايكل 866 01:39:34,588 --> 01:39:36,340 لقد طلبت مني أن أتولى معالجتها 867 01:39:38,384 --> 01:39:39,718 إنها مريضتي الآن 868 01:39:42,721 --> 01:39:44,098 أرجوك لا تفعلي 869 01:39:48,269 --> 01:39:49,812 ليس لديك أية فكرة عما ستتورطين به 870 01:39:52,231 --> 01:39:53,524 أخبريها الحقيقة 871 01:39:56,360 --> 01:39:57,444 أخبريها الحقيقة 872 01:39:59,864 --> 01:40:01,240 سأجبرك على إخبارها بالحقيقة - (لا يا (مايكل - 873 01:40:04,827 --> 01:40:05,703 (ميلينا) 874 01:40:07,955 --> 01:40:10,082 ميلينا) هيا) 875 01:40:17,464 --> 01:40:18,799 إنها على حق 876 01:40:20,009 --> 01:40:21,886 أنت تحتاج إلى المساعدة حقاً 877 01:40:29,101 --> 01:40:30,019 أيتها السافلة 878 01:40:35,232 --> 01:40:36,442 إذاً هذا كل ما في الأمر ؟ 879 01:40:39,069 --> 01:40:40,321 الحماية 880 01:40:41,238 --> 01:40:42,323 حقاً ممن ؟ 881 01:40:45,159 --> 01:40:46,368 (واشبور) 882 01:40:51,207 --> 01:40:52,124 هيا 883 01:40:53,751 --> 01:40:56,045 لا 884 01:40:57,463 --> 01:40:59,006 (في النهاية قامت (كيلي) بقتل (أيرينا 885 01:40:59,715 --> 01:41:01,842 زميلة الدكتور (غرين) لقد قرأت كتابك 886 01:41:03,844 --> 01:41:06,013 إذاً فقد أتيت إلى هنا مسرعاً لإنقاذها 887 01:41:07,431 --> 01:41:10,935 إنها قصة فقط يا دكتور أم أنني حقاً متعلقة بها ؟ 888 01:41:13,979 --> 01:41:15,314 تهانينا 889 01:41:16,148 --> 01:41:20,986 أخيراً تم فقد السيطرة - هذا ما أردته من البداية أليس كذلك ؟ - 890 01:41:21,487 --> 01:41:25,950 أردت تدميري و تحطيمي - لقد فعلت هذا أليس كذلك ؟ - 891 01:41:28,744 --> 01:41:32,790 (لا مزيد من منع (تشيزلوف عن قتل صديقته 892 01:41:34,834 --> 01:41:37,002 لا مزيد من النحيب على لا شيء 893 01:41:38,337 --> 01:41:40,297 لم يكن للاشيء - بل كان كذلك - 894 01:41:40,965 --> 01:41:43,175 لم يقتل (تشيزلوف) صديقته 895 01:41:45,094 --> 01:41:46,470 بل (واشبور) هو من فعلها 896 01:41:48,764 --> 01:41:49,682 واشبور) ؟) 897 01:41:50,516 --> 01:41:53,769 ما الذي تعتقد أن (آدم تاورز) كان يكتب عنه عندما قتل ؟ 898 01:41:55,020 --> 01:41:57,565 أنت تكذبين أنت سافلة كاذبة 899 01:41:59,567 --> 01:42:01,861 بالطبع أنا كذلك إذا هونت الأمر عليك 900 01:42:04,196 --> 01:42:04,989 لماذا ؟ 901 01:42:06,282 --> 01:42:07,575 لماذا قتل صديقته ؟ 902 01:42:10,619 --> 01:42:12,162 (من أجل النيل من (تشيزلوف 903 01:42:23,549 --> 01:42:24,633 هذا صحيح 904 01:42:26,677 --> 01:42:28,053 لقد مرت عليك سبع سنوات من الجحيم 905 01:42:29,680 --> 01:42:32,391 أنت يائس و مطلق 906 01:42:34,935 --> 01:42:38,898 (تماماً حتى يستطيع صديقك (روي أن ينال من تاجر مخدرات 907 01:42:50,326 --> 01:42:51,702 لا تقسو على نفسك 908 01:42:52,328 --> 01:42:55,039 حتى أكثر الناس أخلاقاً يرى أمه تشبع رغبتها 909 01:43:01,504 --> 01:43:02,463 (مايكل) 910 01:43:03,339 --> 01:43:04,423 (هذا (روي واشبور 911 01:43:07,176 --> 01:43:08,219 أعطني المسدس 912 01:43:09,261 --> 01:43:10,971 أعطني إياه - إبتعدي - 913 01:43:12,056 --> 01:43:13,140 أعطني المسدس - لا - 914 01:43:13,641 --> 01:43:15,809 أنت تعرف أن هذا ما كان يعرفه آدم تاورز) إنه يريد رؤيتي ميتة) 915 01:43:16,936 --> 01:43:20,523 مايكل) إفتح الباب) - سوف يقتلني و يقول أنك أنت من فعل هذا - 916 01:43:21,690 --> 01:43:26,153 لا هذا ليس صحيحاً - أنت لا تعرف ما الذي تفعله أعطني المسدس - 917 01:43:27,613 --> 01:43:29,031 أعطني المسدس سوف يقتلني أعطني المسدس 918 01:43:29,532 --> 01:43:31,075 أعطني المسدس - أنت - 919 01:43:35,037 --> 01:43:36,163 هيا و أطلق النار علي 920 01:43:38,541 --> 01:43:39,124 (مايكل) 921 01:43:49,802 --> 01:43:50,719 (روي) 922 01:43:52,721 --> 01:43:54,849 أياً كان ما أخبرتك به فهي تكذب 923 01:43:58,394 --> 01:43:59,395 إقتلها 924 01:44:00,479 --> 01:44:02,106 إنها الفرصة الوحيدة لديك 925 01:44:38,142 --> 01:44:40,853 إترك المسدس إترك المسدس 926 01:44:43,355 --> 01:44:47,359 إنه مجنون توقف عن الإمساك به 927 01:44:49,320 --> 01:44:50,529 إبقى على الأرض 928 01:44:53,407 --> 01:44:57,077 إطلبوا الإسعاف - لا تتحرك - 929 01:44:57,578 --> 01:44:58,579 إطلبوا الإسعاف 930 01:46:13,362 --> 01:46:14,363 (مرحباً يا (مايكل 931 01:46:20,870 --> 01:46:22,037 لقد أحضرت هدية لك 932 01:46:25,457 --> 01:46:27,084 أنا أعرف أنك قد قرأتها من قبل 933 01:46:28,335 --> 01:46:29,712 و لكنك أعطيتني نهاية أفضل 934 01:46:31,463 --> 01:46:32,673 لهذا شكراً لك 935 01:46:45,060 --> 01:46:46,604 هل تريد مني أن أخبرك عن الحبكة ؟ 936 01:46:52,026 --> 01:46:56,447 إنها عن الأميريكيين أنا أنتمي إليهم 937 01:46:57,531 --> 01:47:01,368 روائية و الناس من حولها يستمرون بالموت 938 01:47:02,620 --> 01:47:03,621 و لكن السؤال هو 939 01:47:04,371 --> 01:47:05,247 من يقتلهم ؟ 940 01:47:07,541 --> 01:47:11,212 هل الروائية الشقراء الحميلة قاتلة متسلسلة ؟ 941 01:47:13,923 --> 01:47:15,382 أم أنه الشرطي ؟ 942 01:47:17,551 --> 01:47:18,969 إن محللها النفسي ليس متأكداً 943 01:47:20,012 --> 01:47:22,139 و يجن لمعرفة ذلك 944 01:47:24,350 --> 01:47:25,601 و لكن هذا نصف القصة 945 01:47:26,727 --> 01:47:27,853 يوجد التفاف 946 01:47:29,980 --> 01:47:36,153 كما ترى أن الروائية لم تقتل أحداً و لم يفعل الشرطي هذا 947 01:47:38,072 --> 01:47:39,823 القاتل الحقيقي طليق 948 01:47:41,325 --> 01:47:42,576 إنه الطبيب النفسي 949 01:47:58,551 --> 01:48:05,307 أجل من اللحظة التي رأها عرف أنها السيدة المدخنةالتي كان يبحث عنها 950 01:48:10,271 --> 01:48:12,982 إنها فرصته المثلى للتعادل 951 01:48:15,860 --> 01:48:16,694 أولاً 952 01:48:18,362 --> 01:48:21,365 تعامل مع ذلك الصحفي الحقير 953 01:48:24,994 --> 01:48:27,538 كما ترى فهو لم يكتفي بسرقة زوجته 954 01:48:32,084 --> 01:48:33,419 إنه أمر مذل 955 01:48:40,718 --> 01:48:42,636 لا يعني هذا أنها كانت بريئة بالكامل 956 01:48:44,263 --> 01:48:46,098 بل أنه قام بالذبح 957 01:48:49,310 --> 01:48:52,771 يا للهول كيف سمحت لهذا الحقير بلمسها ؟ 958 01:48:59,278 --> 01:49:00,446 إنه أمر مؤلم 959 01:49:02,823 --> 01:49:05,242 إن الأمر يحتاج لبعض الشجاعة للتغلب عليه 960 01:49:11,123 --> 01:49:12,082 الغيرة 961 01:49:16,670 --> 01:49:19,340 إنها تجعلك تقوم بأشياء جنونية 962 01:49:29,517 --> 01:49:31,352 و لكن لا يمكنك أن تنجو بهذا 963 01:49:35,356 --> 01:49:36,440 كان هذا عبقرياً 964 01:49:40,027 --> 01:49:41,820 غير مناسب للمحاكمة 965 01:49:43,781 --> 01:49:45,866 لا توجد هدية له فقط نهاية سعيدة 966 01:49:47,326 --> 01:49:50,996 في مصحه عقلي هادئ و مشمس 967 01:50:00,214 --> 01:50:03,384 بالطبع يمكن أن يكون هذا كله خيالاً 968 01:50:07,179 --> 01:50:09,014 و ربما يكون غير مجنون حقاً 969 01:50:43,090 --> 01:50:44,592 عد قريباً يا عزيزي 970 01:50:47,219 --> 01:50:48,220 أنا مشتاقة لك 971 01:51:14,371 --> 01:51:17,291 إلى *مايكل* لم يكن بإمكاني إنجاز *هذا من دونك مع حبي *كاثرين 972 01:51:17,291 --> 01:51:18,334 ترجمة :احمد عبد العظيم والتنين زيـــــاد DRAGONZ & HOSNET 973 01:51:18,334 --> 01:51:19,376 WWW.DVD4ARAB.COM & WWW.Mohtarefen.COM